Tales of My Native Town. Gabriele D'Annunzio

Tales of My Native Town - Gabriele D'Annunzio


Скачать книгу
The street gamins whistled everywhere; all the amateur musicians put forth their efforts, Donna Lisitta Menuma played the tune on the harpsichord from dawn until dusk, Don Antonio Brattella played it on the flute, Don Domenico Quaquino, on the clarionette, Don Giacomo Palusci, the priest, on an old rococo spinet, Don Vincenzio Rapagneta on his violoncello, Don Vincenzio Ranieri on the trumpet, Don Nicola d’Annunzio, on his violin. From the towers of Sant’ Agostino to the Arsenal, and from Pescheria to Dogana the multifold sounds mingled together and became a discord. In the early hours of the afternoon the district had the appearance of some large hospital for incurable madness. Even the grinders sharpening knives on their wheels tried to maintain a rhythm in the shriek of the metal and the whetstone.

      As it was the time of the carnival, a public festival was given in the theatre. Shrove Thursday, at ten in the evening, the room blazed with wax-candles, smelt strongly of myrtle and glittered with mirrors. The masked revellers entered in crowds. Punchinellos predominated. From a platform enveloped in green draperies, marked with constellations of stars of silver paper, the orchestra began to play and Don Giovanni Ussorio entered.

      He was dressed like a grandee of Spain, and had the appearance of a very fat Count of Lara. A blue cap with a long, white plume covered his baldness, a short coat of red velvet garnished with gold rippled over his shoulders. This costume accentuated the prominence of his stomach and the skinniness of his legs. His locks, shining with cosmetic oils, resembled an artificial fringe bound around his cap, and they were blacker than usual.

      An impertinent Punchinello, on passing him, cried in a disguised voice:

      “How funny!”

      He made a gesture of horror, so clownish, at this metamorphosis of “Don Giovanni,” that much laughter burst forth from everyone in the vicinity. La Cicarina, all red paint under the black hood of her domino, like a beautiful flower of the flesh, laughed sonorously, while she tripped with two ragged harlequins.

      Don Giovanni, filled with anger, lost himself in the crowd and sought Violetta Kutufa. The sarcasms of the other revellers pursued and wounded him. Suddenly he encountered another grandee of Spain, another count of Lara. He recognised Don Antonio Brattella and, at this, received a thrust in the heart. Already, between these two men, rivalry had broken loose.

      “How is the medlar?” Don Donato Brandimarte screamed venomously, alluding to the fleshy protuberance that the member of the Areopagus of Marseilles had on his left ear. Don Giovanni took a fierce pleasure in this insult.

      The rivals met face to face, scanned each other from head to foot, and kept their respective stations, the one always slightly withdrawn from the other, as they wandered through the crowd.

      At eleven, an agitated flutter passed over the crowd. Violetta Kutufa entered. She was dressed in Mephistophelian costume, in a black domino with long scarlet hood, and with a scarlet mask over her face. The round, swan-like chin, the thick red mouth, shone through her thin veil. The eyes, lengthened and rendered slightly oblique because of the mask, seemed to smile.

      All instantaneously recognised her and almost all made way for her; Don Antonio Brattella advanced caressingly on one side. On the other came Don Giovanni; Violetta Kutufa made a hasty survey of the rings that adorned the fingers of the latter, then took the arm of Brattella.

      She laughed and walked with a certain sprightly undulation of the hips. Brattella, while talking to her in his customary, silly, vainglorious manner, called her “Contessa,” and interspersed their conversation with the lyrical verses of Giovanni Peruzzini.

      She laughed and leaned toward him, and pressed his arm suggestively, since the weaknesses of this ugly, vain man amused her. At a certain point, Brattella, when repeating the words of the Count of Lara in the melodrama of Petrella, said or rather sang submissively:

      “Shall I then hope?”

      Violetta Kutufa answered in the words of Leonora:

      “Who forbids you … ? Good-bye.”

      Then, seeing Don Giovanni not far away, she detached herself from this bewitching chevalier, and fastened upon the other, who already for some time had pursued with eyes full of envy and dislike, the windings of this couple through the crowd of dancers.

      Don Giovanni trembled like a youth under the glance of his first sweetheart. Then, seized with a superabundant pride, he drew the opera singer into the dance. He whirled breathlessly around, with his nose against the woman’s chest, his cloak floating out behind, his plume fluttering to the breeze, streams of perspiration mixed with cosmetic oils filtering down his temples.

      Exhausted, he stopped at length. He reeled with giddiness. Two hands supported him and a sneering voice whispered in his ear, “Don Giovà, stop and recover your breath for a minute!”

      The voice was that of Brattella, who in turn drew the fair lady into the dance. He danced, holding his left arm arched over his hips, beating time with his feet, endeavouring to appear as light as a feather, with motions meant to be gracious, but instead so idiotic, and with grimaces so monkey-like, that everywhere the laughter and mockery of the Punchinellos began to pelt down upon him.

      “Pay a cent to see it, gentlemen!”

      “Here is the bear of Poland that dances like a Christian! Gaze on him, gentlemen!”

      “Have a medlar? Have a medlar?”

      “Oh, see! See! An orangoutang!”

      Don Antonio Brattella controlled himself with much dignity, still continuing his dance. Other couples wheeled around him.

      The room was filled with all kinds of people, and in the midst of the confusion the candles burned on, with their reddish flames lighting up the festoons of immortelles. All of this fluttering reflected itself in the mirrors.

      La Ciccarina, the daughter of Montagna, the daughter of Suriano, the sisters Montarano, appeared and disappeared, while enlivening the crowd with the beams of their fresh country loveliness. Donna Teodolinda Pomarici, tall and thin, clothed in blue satin, like a madonna, permitted herself to be borne about in a state of transport as her hair, loosened from its bands, waved upon her shoulders. Costanzella Coppe, the most agile and indefatigable of the dancers, and the palest, flew from one extremity of the room to the other in a flash; Amalia Solofra, with hair almost aflame in colour, clothed like a rustic, her audacity almost unequalled, had her silk waist supported by a single band that outlined the connecting point of her arm; and during the dance, at intervals, one could see dark stains under her armpits. Amalia Gagliano, a beautiful, blue-eyed creature, in the costume of a sorceress, resembled an empty coffin walking vertically. A species of intoxication held sway over all these girls. They were fermenting in the warm, dense air, like adulterated wine. The laurel and the immortelles gave out a singular odour, almost ecclesiastical.

      The music ceased, now all mounted the stairs leading to the refreshment-room. Don Giovanni Ussorio came to invite Violetta to the banquet. Brattella, to show that he had reached a state of close intimacy with the opera-singer, leaned toward her and whispered something in her ear, and then fell to laughing about it. Don Giovanni no longer heeded his rival.

      “Come, Contessa,” he said, with much ceremony, as he offered his arm.

      Violetta accepted. Both mounted the stairs slowly with Don Antonio in the rear.

      “I am in love with you!” Don Giovanni hazarded, trying to instil into his voice that note of passion, rendered familiar to him by the principal lover of a dramatic company of Chieti.

      Violetta Kutufa did not answer. She was amusing herself by watching the concourse of people near the booth of Andreuccio, who was distributing refreshments, while shouting the prices in a loud voice as if at a country-fair. Andreuccio had an enormous head with polished top, a nose that curved wondrously over the projection of his lower lip; he resembled one of those large paper lanterns in the shape of a human head. The revellers ate and drank with a bestial greediness, scattering on their clothes crumbs of sweet pastry and drops of liquor. On seeing Don Giovanni, Andreuccio cried, “Signor, at your service.”


Скачать книгу