Una introducción a la crítica textual del Nuevo Testamento. Ernst Walder

Una introducción a la crítica textual del Nuevo Testamento - Ernst Walder


Скачать книгу
algunos, pero en forma esporádica y arbitraria. El signo de interrogación incluso se puede hallar recién en el siglo IX.

      Ayuda para la lectura pública

      Desde antes de la existencia del NT, se solía estructurar el texto que se iba a usar para la lectura pública en voz alta, de tal manera que el lector podía ver de una vez dónde tenía que respirar para poder leer la siguiente parte en una alentada. Por supuesto, la división también tenía que hacer sentido con relación al contenido del texto. Muchas veces estas divisiones resultaban bastante arbitrarias, ya que se tenía que decidir hasta dónde un texto era un solo pensamiento. Con el paso de los siglos, en algunas iglesias se empezó a cantar el texto bíblico. También para esto se encuentran indicaciones incluidas en el texto que deben guiar al cantante.

      Todos los datos contextuales —la forma de las letras, el material para escribir, la forma del “libro”, los comentarios adicionales, etc.— hasta cierto punto ayudan a establecer la fecha aproximada de un determinado manuscrito.

      Preguntas para reflexionar

      1. ¿Cuáles son los comentarios o pie de páginas en las versiones modernas de la Biblia que tienden a confundir al creyente?

      2. ¿Se usaba el papiro todavía en el siglo III d. C.?

      3. ¿Qué es el “aparato crítico” y para qué sirve?

      4. ¿En qué sentido la forma del códice ayudó a establecer el canon del NT?

      5. ¿Cómo se evidencia el hecho de que durante los primeros siglos el respeto al texto del NT no era tan profundo como hoy en día?

      6. ¿Por qué no tiene mucho sentido una Confesión de fe que dice que se cree en la infalibilidad del texto original?

      7. ¿Qué piensa de una afirmación que dice: “Estoy en contra del aparato crítico porque no se debe criticar el texto bíblico”?

      [2] W. H. P. Hatch. The Origen and the Meaning of the term “Uncial”. Classical Philology, xxx (1935), pp. 247–54.

      [3] En castellano oivdamen significa ‘sabemos’, mientras que oivda men quiere decir ‘por un lado sé…’

      [4] Bruce M. Metzger, The Text of the New Testament, p. 12, (2da ed.), Oxford: Clarendon Press, 1968.

      [5] Metzger p. 22.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4SFQRXhpZgAASUkqAAgAAAAOAAABAwABAAAAsQwAAAEBAwABAAAAsAkAAAIBAwAEAAAAtgAA AAMBAwABAAAABQAAAAYBAwABAAAAAgAAABIBAwABAAAAAQAAABUBAwABAAAABAAAABoBBQABAAAA vgAAABsBBQABAAAAxgAAABwBAwABAAAAAQAAACgBAwABAAAAAgAAADEBAgAeAAAAzgAAADIBAgAU AAAA7AAAAGmHBAABAAAAAAEAADgBAAAIAAgACAAIAMDGLQAQJwAAwMYtABAnAABBZG9iZSBQaG90 b3Nob3AgQ1M2IChXaW5kb3dzKQAyMDIwOjA3OjIyIDIzOjU1OjU3AAQAAJAHAAQAAAAwMjIxAaAD AAEAAAABAAAAAqAEAAEAAABoBwAAA6AEAAEAAAC4CwAAAAAAAAAABgADAQMAAQAAAAYAAAAaAQUA AQAAAIYBAAAbAQUAAQAAAI4BAAAoAQMAAQAAAAIAAAABAgQAAQAAAJYBAAACAgQAAQAAALIfAAAA AAAASAAAAAEAAABIAAAAAQAAAP/Y/+0ADEFkb2JlX0NNAAH/7gAOQWRvYmUAZIAAAAAB/9sAhAAM CAgICQgMCQkMEQsKCxEVDwwMDxUYExMVExMYEQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM DAwMDAwMAQ0LCw0ODRAODhAUDg4OFBQODg4OFBEMDAwMDBERDAwMDAwMEQwMDAwMDAwMDAwMDAwM DAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCACgAGU

Скачать книгу