Арсенал ножей. Гарет Л. Пауэлл
губы.
– Пираты?
– В гипере? – Я покачал головой. – Не бывает. В гипере чужой корабль не отследишь. К тому же, окажись он здесь, «Люси» бы его увидела.
– Тогда что нас стукнуло? – спросил пилот, и мне показалось, он сейчас сорвется в истерическое хихиканье. – Гиперпространственное чудовище?
– Не дури.
Человеческий мозг запрограммирован эволюцией на высматривание таящихся в зарослях хищников, а столкнувшись с бесконечной пустотой высших измерений, склонен рисовать себе несуществующие картины и угрозы. Те, кто долго всматривается в колыхание здешних туманов, порой видят боковым зрением тени и воображают странных, небывалых зверей, снующих возле корабля, как волки вокруг костра.
Вито нервно хмыкнул:
– А что еще, шеф? Булыжник? Или кто-то выкинул из люка пустую бутылку?
– Это вряд ли.
Чтобы удержаться в гипере, нужны работающие двигатели. Отключи их – и мигом вывалишься в нормальное обыденное пространство. Так что шанс наткнуться здесь на случайный космический мусор бесконечно мал.
Я вывел на экран показания наружных камер, но и на них увидел только обычную колыхающуюся пустоту.
– У тебя на датчиках ничего? – обратился я к «Люси».
– Ничегошеньки, дорогуша.
– Хм…
Кося одним глазом на наружные экраны, я связался с помещениями команды. Ответила Рили Эддисон. В двадцать пять лет – длинные каштановые волосы и золотая серьга в правой брови – она была судовым суперкарго, заведовала погрузкой и разгрузкой, а также корабельными кладовыми.
– Что там? – спросила она меня.
– На ухаб наехали. – Я заметил, как она хмурится на мой окровавленный лоб. – Там все целы?
– В основном обошлись ссадинами и синяками. – У нее самой на щеке остался красный след от скользящего удара чем-то маленьким и тяжелым вроде летающей кофейной чашки или отвертки. – Только вот Чет в это время был в машинном. Его здорово побило.
– Как он?
– Похоже, поломал пару ребер.
Чет был нашим механиком. Драфф с блестящей чешуей, шесть конечностей, каждая по совместительству еще и лицо.
– Проклятье…
– Есть мысли, чем нам попало?
– Я еще разбираюсь. Эйб подавал голос?
Эйб – это наш кок. Он сейчас должен был готовить обед на камбузе.
– Он опрокинул кастрюлю себе на ногу.
– Цел?
– Нога распухла и сильно болит. Вероятно, у него еще и серьезный перелом в придачу к ожогу. Честно говоря, он больше расстраивается из-за погубленных спагетти.
Я улыбнулся:
– Ну, тут уж ничего не поделаешь. А что у Янсена с Монком?
– С ними пока не могу связаться.
– Попробуй снова. – Я потянулся к кнопке отключения связи. – Пусть Дальтон поможет вам чем сумеет, и проследи, чтобы все пристегнулись. Не надо нам больше травм.
Эддисон отмахнулась салютом:
– Есть, шеф!
Я целиком направил все свое внимание на наружные экраны. Пустота гипера меня никогда особо не беспокоила. То ли потому, что я с пятнадцати