Парк-авеню, 665. Габриэлла Пирс
к губам, отвел ее обратно в спальню и закрыл за собой дверь.
– Время полночного перекуса?
– Неужели сейчас еще только полночь? – и Джейн схватила часы с декоративного столика в стиле Людовика XII, недоумевая, почему не сделала этого с самого начала.
– Ну, уже ближе к часу. – Малкольм стянул свитер, небрежно бросил его на спинку стула и устало запустил руку в волосы. – Они только начали расходиться. Кстати, ты произвела настоящий фурор!
– Мне казалось, я слышала… какое-то песнопение, – призналась Джейн и тут же залилась краской, сообразив, как глупо прозвучало это слово. Ист-сайдские богачи проводят вечера, собираясь в гостиной и распевая хоралы? Легче было представить Линн, покупающую коктейльное платьице в стоке.
Малкольм откинул одеяло со своей стороны, и темно-русые волосы блеснули в свете ночника.
– Иногда на чердаке завывает ветер. В детстве я думал, что там живет призрак.
– Вот почему я люблю современную архитектуру, – покачала головой Джейн. – В новых домах привидения не живут.
Мужчина забрался в кровать и протянул руки к невесте.
– Иди сюда, любимая. У тебя была тяжелая неделя и очень долгий день. Обещаю, завтра все станет лучше.
Джейн охотно нырнула в его объятия, и теплые губы Малкольма прикоснулись к ее ключице.
– Кажется, все уже становится лучше, – прошептала девушка, чувствуя его возбуждение. Он смерил ее таким многозначительным взглядом, что Джейн не удержалась от улыбки, – а затем с головой скрылся под одеялом и продолжил вести линию поцелуев все ниже и ниже, пока не добрался до самой чувствительной точки, где разрядил ее напряжение несколькими точными движениями языка. Джейн застонала и легко сжала ногтями его плечи, намекая, что не прочь ответить ему тем же.
«Какое разочарование для Линн, – подумала она чуть позже, слушая размеренное дыхание спящего Малкольма. – Ни малейшей надежды на внуков в эту ночь».
Глава 10
Как и предполагала Джейн, в утреннем свете ее новый дом чудесно преобразился. В лучах солнца громоздкая кровать выглядела куда менее мрачно и пафосно. Конечно, немалую роль сыграло и то обстоятельство, что теперь рядом дремал Малкольм. Его стройный смуглый торс был оголен до поясницы; прочее соблазнительно скрывалось в складках покрывала. Словно почувствовав взгляд Джейн, мужчина открыл опушенные длинными ресницами глаза, и его губы изогнулись в беспечной улыбке.
Девушка потянулась к нему за поцелуем, но желудок тут же угрожающе заворчал, намекая, что удовлетворение гастрономических аппетитов сейчас будет уместнее прочих.
– Здесь есть кухня? – с надеждой поинтересовалась она. – Или это правда, что ньюйоркцы питаются одними бутербродами?
– Отчасти так и есть, – ответил Малкольм, выпростав из-под одеяла длинные ноги и без капли смущения предоставив Джейн любоваться мускулистой derrière[5]. – Кухня есть, но мы используем ее в основном для бутербродов.
С этими словами
5
Задняя часть (