The Collected Works of Anton Chekhov. Anton Chekhov

The Collected Works of Anton Chekhov - Anton Chekhov


Скачать книгу

      “Chuck it, let’s go and have a drink of vodka!”

      “I can’t. Now’s the time to fish, the evening…. It’s evening… . Come, what would you have me do? It is a nuisance! I shall have to undress before her… .”

      Gryabov flung off his coat and his waistcoat and sat on the sand to take off his boots.

      “I say, Ivan Kuzmitch,” said the marshal, chuckling behind his hand. “It’s really outrageous, an insult.”

      “Nobody asks her not to understand! It’s a lesson for these foreigners!”

      Gryabov took off his boots and his trousers, flung off his undergarments and remained in the costume of Adam. Otsov held his sides, he turned crimson both from laughter and embarrassment. The Englishwoman twitched her brows and blinked… . A haughty, disdainful smile passed over her yellow face.

      “I must cool off,” said Gryabov, slapping himself on the ribs. “Tell me if you please, Fyodor Andreitch, why I have a rash on my chest every summer.”

      “Oh, do get into the water quickly or cover yourself with something, you beast.”

      “And if only she were confused, the nasty thing,” said Gryabov, crossing himself as he waded into the water. “Brrrr… the water’s cold…. Look how she moves her eyebrows! She doesn’t go away… she is far above the crowd! He, he, he… . and she doesn’t reckon us as human beings.”

      Wading knee deep in the water and drawing his huge figure up to its full height, he gave a wink and said:

      “This isn’t England, you see!”

      Miss Fyce coolly put on another worm, gave a yawn, and dropped the hook in. Otsov turned away, Gryabov released his hook, ducked into the water and, spluttering, waded out. Two minutes later he was sitting on the sand and angling as before.

      THE TROUSSEAU

       Table of Contents

      Translation By Constance Garnett

      I HAVE seen a great many houses in my time, little and big, new and old, built of stone and of wood, but of one house I have kept a very vivid memory. It was, properly speaking, rather a cottage than a house — a tiny cottage of one story, with three windows, looking extraordinarily like a little old hunchback woman with a cap on. Its white stucco walls, its tiled roof, and dilapidated chimney, were all drowned in a perfect sea of green. The cottage was lost to sight among the mulberry-trees, acacias, and poplars planted by the grandfathers and great-grandfathers of its present occupants. And yet it is a town house. Its wide courtyard stands in a row with other similar green courtyards, and forms part of a street. Nothing ever drives down that street, and very few persons are ever seen walking through it.

      The shutters of the little house are always closed; its occupants do not care for sunlight — the light is no use to them. The windows are never opened, for they are not fond of fresh air. People who spend their lives in the midst of acacias, mulberries, and nettles have no passion for nature. It is only to the summer visitor that God has vouchsafed an eye for the beauties of nature. The rest of mankind remain steeped in profound ignorance of the existence of such beauties. People never prize what they have always had in abundance. “What we have, we do not treasure,” and what’s more we do not even love it.

      The little house stands in an earthly paradise of green trees with happy birds nesting in them. But inside… alas… ! In summer, it is close and stifling within; in winter, hot as a Turkish bath, not one breath of air, and the dreariness!…

      The first time I visited the little house was many years ago on business. I brought a message from the Colonel who was the owner of the house to his wife and daughter. That first visit I remember very distinctly. It would be impossible, indeed, to forget it.

      Imagine a limp little woman of forty, gazing at you with alarm and astonishment while you walk from the passage into the parlour. You are a stranger, a visitor, “a young man”; that’s enough to reduce her to a state of terror and bewilderment. Though you have no dagger, axe, or revolver in your hand, and though you smile affably, you are met with alarm.

      “Whom have I the honour and pleasure of addressing?” the little lady asks in a trembling voice.

      I introduced myself and explained why I had come. The alarm and amazement were at once succeeded by a shrill, joyful “Ach!” and she turned her eyes upwards to the ceiling. This “Ach!” was caught up like an echo and repeated from the hall to the parlour, from the parlour to the kitchen, and so on down to the cellar. Soon the whole house was resounding with “Ach!” in various voices.

      Five minutes later I was sitting on a big, soft, warm lounge in the drawing-room listening to the “Ach!” echoing all down the street. There was a smell of moth powder, and of goatskin shoes, a pair of which lay on a chair beside me wrapped in a handkerchief. In the windows were geraniums, and muslin curtains, and on the curtains were torpid flies. On the wall hung the portrait of some bishop, painted in oils, with the glass broken at one corner, and next to the bishop a row of ancestors with lemon-coloured faces of a gipsy type. On the table lay a thimble, a reel of cotton, and a half-knitted stocking, and paper patterns and a black blouse, tacked together, were lying on the floor. In the next room two alarmed and fluttered old women were hurriedly picking up similar patterns and pieces of tailor’s chalk from the floor.

      “You must, please, excuse us; we are dreadfully untidy,” said the little lady.

      While she talked to me, she stole embarrassed glances towards the other room where the patterns were still being picked up. The door, too, seemed embarrassed, opening an inch or two and then shutting again.

      “What’s the matter?” said the little lady, addressing the door.

      “Où est mon cravatte lequel mon père m’avait envoyé de Koursk?” asked a female voice at the door.

      “Ah, est-ce que, Marie… que… Really, it’s impossible…. Nous avons donc chez nous un homme peu connu de nous. Ask Lukerya.”

      “How well we speak French, though!” I read in the eyes of the little lady, who was flushing with pleasure.

      Soon afterwards the door opened and I saw a tall, thin girl of nineteen, in a long muslin dress with a gilt belt from which, I remember, hung a mother-of-pearl fan. She came in, dropped a curtsy, and flushed crimson. Her long nose, which was slightly pitted with smallpox, turned red first, and then the flush passed up to her eyes and her forehead.

      “My daughter,” chanted the little lady, “and, Manetchka, this is a young gentleman who has come,” etc.

      I was introduced, and expressed my surprise at the number of paper patterns. Mother and daughter dropped their eyes.

      “We had a fair here at Ascension,” said the mother; “we always buy materials at the fair, and then it keeps us busy with sewing till the next year’s fair comes around again. We never put things out to be made. My husband’s pay is not very ample, and we are not able to permit ourselves luxuries. So we have to make up everything ourselves.”

      “But who will ever wear such a number of things? There are only two of you?”

      “Oh… as though we were thinking of wearing them! They are not to be worn; they are for the trousseau!”

      “Ah, mamam, what are you saying?” said the daughter, and she crimsoned again. “Our visitor might suppose it was true. I don’t intend to be married. Never!”

      She said this, but at the very word “married” her eyes glowed.

      Tea, biscuits, butter, and jam were brought in, followed by raspberries and cream. At seven o’clock, we had supper, consisting of six courses, and while


Скачать книгу