The Collected Works of Anton Chekhov. Anton Chekhov
my husband’s brother, Yegor Semyonitch,” the little lady explained, noticing my surprise. “He’s been living with us for the last year. Please excuse him; he cannot come in to see you. He is such an unsociable person, he is shy with strangers. He is going into a monastery. He was unfairly treated in the service, and the disappointment has preyed on his mind.”
After supper the little lady showed the vestment which Yegor Semyonitch was embroidering with his own hands as an offering for the Church. Manetchka threw off her shyness for a moment and showed me the tobacco-pouch she was embroidering for her father. When I pretended to be greatly struck by her work, she flushed crimson and whispered something in her mother’s ear. The latter beamed all over, and invited me to go with her to the storeroom. There I was shown five large trunks, and a number of smaller trunks and boxes.
“This is her trousseau,” her mother whispered; “we made it all ourselves.”
After looking at these forbidding trunks I took leave of my hospitable hostesses. They made me promise to come and see them again some day.
It happened that I was able to keep this promise. Seven years after my first visit, I was sent down to the little town to give expert evidence in a case that was being tried there.
As I entered the little house I heard the same “Ach!” echo through it. They recognised me at once…. Well they might! My first visit had been an event in their lives, and when events are few they are long remembered.
I walked into the drawing-room: the mother, who had grown stouter and was already getting grey, was creeping about on the floor, cutting out some blue material. The daughter was sitting on the sofa, embroidering.
There was the same smell of moth powder; there were the same patterns, the same portrait with the broken glass. But yet there was a change. Beside the portrait of the bishop hung a portrait of the Colonel, and the ladies were in mourning. The Colonel’s death had occurred a week after his promotion to be a general.
Reminiscences began…. The widow shed tears.
“We have had a terrible loss,” she said. “My husband, you know, is dead. We are alone in the world now, and have no one but ourselves to look to. Yegor Semyonitch is alive, but I have no good news to tell of him. They would not have him in the monastery on account of — of intoxicating beverages. And now in his disappointment he drinks more than ever. I am thinking of going to the Marshal of Nobility to lodge a complaint. Would you believe it, he has more than once broken open the trunks and… taken Manetchka’s trousseau and given it to beggars. He has taken everything out of two of the trunks! If he goes on like this, my Manetchka will be left without a trousseau at all.”
“What are you saying, mamam?” said Manetchka, embarrassed. “Our visitor might suppose… there’s no knowing what he might suppose…. I shall never — never marry.”
Manetchka cast her eyes up to the ceiling with a look of hope and aspiration, evidently not for a moment believing what she said.
A little baldheaded masculine figure in a brown coat and goloshes instead of boots darted like a mouse across the passage and disappeared. “Yegor Semyonitch, I suppose,” I thought.
I looked at the mother and daughter together. They both looked much older and terribly changed. The mother’s hair was silvered, but the daughter was so faded and withered that her mother might have been taken for her elder sister, not more than five years her senior.
“I have made up my mind to go to the Marshal,” the mother said to me, forgetting she had told me this already. “I mean to make a complaint. Yegor Semyonitch lays his hands on everything we make, and offers it up for the sake of his soul. My Manetchka is left without a trousseau.”
Manetchka flushed again, but this time she said nothing.
“We have to make them all over again. And God knows we are not so well off. We are all alone in the world now.”
“We are alone in the world,” repeated Manetchka.
A year ago fate brought me once more to the little house.
Walking into the drawing-room, I saw the old lady. Dressed all in black with heavy crape pleureuses, she was sitting on the sofa sewing. Beside her sat the little old man in the brown coat and the goloshes instead of boots. On seeing me, he jumped up and ran out of the room.
In response to my greeting, the old lady smiled and said:
“Je suis charmée de vous revoir, monsieur.”
“What are you making?” I asked, a little later.
“It’s a blouse. When it’s finished I shall take it to the priest’s to be put away, or else Yegor Semyonitch would carry it off. I store everything at the priest’s now,” she added in a whisper.
And looking at the portrait of her daughter which stood before her on the table, she sighed and said:
“We are all alone in the world.”
And where was the daughter? Where was Manetchka? I did not ask. I did not dare to ask the old mother dressed in her new deep mourning. And while I was in the room, and when I got up to go, no Manetchka came out to greet me. I did not hear her voice, nor her soft, timid footstep….
I understood, and my heart was heavy.
AN INQUIRY
Translation By Constance Garnett
IT was midday. Voldyrev, a tall, thick-set country gentleman with a cropped head and prominent eyes, took off his overcoat, mopped his brow with his silk handkerchief, and somewhat diffidently went into the government office. There they were scratching away….
“Where can I make an inquiry here?” he said, addressing a porter who was bringing a trayful of glasses from the furthest recesses of the office. “I have to make an inquiry here and to take a copy of a resolution of the Council.”
“That way please! To that one sitting near the window!” said the porter, indicating with the tray the furthest window. Voldyrev coughed and went towards the window; there, at a green table spotted like typhus, was sitting a young man with his hair standing up in four tufts on his head, with a long pimply nose, and a long faded uniform. He was writing, thrusting his long nose into the papers. A fly was walking about near his right nostril, and he was continually stretching out his lower lip and blowing under his nose, which gave his face an extremely careworn expression.
“May I make an inquiry about my case here… of you? My name is Voldyrev. and, by the way, I have to take a copy of the resolution of the Council of the second of March.”
The clerk dipped his pen in the ink and looked to see if he had got too much on it. Having satisfied himself that the pen would not make a blot, he began scribbling away. His lip was thrust out, but it was no longer necessary to blow: the fly had settled on his ear.
“Can I make an inquiry here?” Voldyrev repeated a minute later, “my name is Voldyrev, I am a landowner… .”
“Ivan Alexeitch!” the clerk shouted into the air as though he had not observed Voldyrev, “will you tell the merchant Yalikov when he comes to sign the copy of the complaint lodged with the police! I’ve told him a thousand times!”
“I have come in reference to my lawsuit with the heirs of Princess Gugulin,” muttered Voldyrev. “The case is well known. I earnestly beg you to attend to me.”
Still failing to observe Voldyrev, the clerk caught the fly on his lip, looked at it attentively and flung it away. The country gentleman coughed and blew his nose loudly on his checked pocket handkerchief. But this was no use either. He was still unheard. The silence lasted for two