Timar's Two Worlds. Mór Jókai

Timar's Two Worlds - Mór Jókai


Скачать книгу
a path led to the house, but so covered with grass that his steps were not heard, and he could thus get as far as the little veranda quite noiselessly. Neither far nor near was a human being visible.

      Before the veranda lay a large black dog—one of the noble race of Newfoundland, generally so sensible and dignified as to forbid undue familiarity on the part of strangers. The aforesaid quadruped was one of the finest of the race—a colossal beast, and occupied the whole width of the door-way.

      The sable guardian appeared to be asleep, and took no notice of the approaching stranger, nor of another creature which left no fool-hardy impertinence untried in order to tax the patience of the huge animal. This was a white cat, which was shameless enough to turn somersaults back and forward over the dog's recumbent form, to strike it on the nose with her paw, and at last to lay herself before it on her back, and take one of its webbed paws between her four soft feet and play with it like a kitten. When the great black porter found its foot tickled, it drew it back and gave the cat the other paw to play with.

      Timar did not think to himself—"Suppose this black colossus seizes me by the collar, it will go hard with me;" but he thought, "Oh! how delighted Timéa will be when she sees this white cat."

      You could not pass the dog and get in—it barred the whole entrance. Timar coughed, to announce that some one was there. Then the great dog raised its head and looked at the new-comer with its wise nut-brown eyes, which, like the human eye, can weep and laugh, scold and flatter. Then it laid its head down again, as much as to say, "Only one man; it's not worth while to get up."

      But Timar decided that where a chimney smokes, there's a fire in the kitchen; so he began from outside to wish this invisible some one "Good-morning," alternately in three languages—Hungarian, Servian and Roumanian. Suddenly a female voice answered in Hungarian from within, "Good-day. Come in then. Who is it?"

      "I should like to come in, but the dog's in the way."

      "Step over it."

      "Won't it bite?"

      "She never hurts good people."

      Timar took courage and stepped across the powerful animal, which did not move, but raised its tail as if to wag him a welcome.

      Going into the veranda, Timar saw two doors before him: the first one led to the stone building, the other to the grotto hollowed in the rock. The latter was the kitchen. There he observed a woman busy at the hearth.

      Timar saw at a glance that she was not preparing a magic potion of witch's cookery, but simply roasting Indian-corn.

      The woman thus occupied was a thin but strong and sinewy figure, with a dark skin; in her compressed lips lay something severe, though her eye was soft and inspired confidence. Her sunburned face betokened her age as not much over thirty. She was not dressed like the peasants of the district; her clothes were not bright in color, but yet not suited to towns.

      "Now, come nearer and sit down," said the woman, in a singularly hard voice, which, however, was perfectly quiet; and then she shook the floury snow-white Indian-corn into a plaited rush-basket, and offered it to him. Afterward she fetched a jug which stood on the floor, and gave him elder-wine, this also just freshly made.

      Timar sat down on the stool offered him, which was skillfully woven of various osiers, and of a curious shape. Then the Newfoundland, rising, approached the guest and lay down in front of him.

      The woman threw the dog a handful of the white confectionery, which it at once began to crack in the proper way. The white cat attempted to do the same, but the first cracked kernel of the maize stuck in her teeth, and she did not try it again. She shook the paw with which she had touched it, and sprung up to the hearth, where she blinked with much interest at an unglazed pot which was simmering by the fire, and probably held something more to her taste.

      "A magnificent beast," said Timar, looking at the dog. "I wonder it is so gentle; it has not even growled at me."

      "She never hurts good people, sir. If a stranger comes who is honest, she knows it directly, and is as quiet as a lamb—doesn't even bark; but if a thief tries to get in, she rages at him as soon as he sets foot on the island, and woe to him if she gets her teeth in. She is a formidable creature! Last winter a large wolf came over the ice after our goats—look, there is his skin on the floor of the room. In a moment the dog had throttled him. An honest man can sit on her back, she won't touch him."

      Timar was quite satisfied to have such excellent evidence of his honesty. Who knows, perhaps, if some of those ducats had lost their road in his pocket, he might have been differently received by the great dog?

      "Now, sir, where do you come from, and what do you want of me?"

      "First, I must beg you to excuse my having pushed through the thorns and bushes into your garden. The storm has driven my vessel over to this bank, so I was obliged to run for shelter under the Ostrova Island."

      "Indeed, yes; I can hear by the rustle of the branches that a strong wind is blowing."

      This place was so completely sheltered by the virgin forest, that one could feel no wind, and only knew by the sound when it blew.

      "We must wait for a change of wind before the storm blows over. But our provisions have run out, so I was forced to seek the nearest house from which I saw smoke rising, to ask the housewife whether for money and fair words we could get food for the crew."

      "Yes, you can have what you want, and I don't mind being paid for it, for that's what I live on. We can serve you with kids, maize-flour, cheese, and fruit; choose what you want. This is the trade which keeps us; the market-women round about fetch away our wares in boats: we are gardeners."

      Till now Timar had seen no human being except this woman; but as she spoke in the plural, there must be others besides herself.

      "I thank you beforehand, and will take some of everything. I will send the steersman from the ship to fetch the things; but tell me, my good lady, what's to pay? I want food for my seven men for three days."

      "You need not fetch out your purse; I don't receive payment in money. What should I do with it, here on this lonely island? At best thieves would be sure to get in and kill me to get hold of it; but now every one knows there is no money on the island, and therefore we can sleep in peace. I only barter. I give fruit, wax, honey, and simples, and people bring me in exchange grain, salt, clothes, and hardware."

      "As they do on the Australian islands?"

      "Just the same."

      "All right, good lady; we have grain on board, and salt too. I will reckon up the value of your wares, and bring an equal value in exchange. Rely upon it, you sha'n't be the loser."

      "I don't doubt it, sir."

      "But I have another favor to ask. On board my vessel there is a grand gentleman and his young daughter. The young lady is not accustomed to the motion, and feels unwell. Could you not give my passengers shelter till the storm is over?"

      "Well, that I can do too, sir. Look, here are two small bed-rooms. We will retire into one, and in the other any honest man who wants shelter can have it—rest, if not comfort. If you also would like to stay, you will have to be contented with the little garret, as both the rooms will have women in them. There is new hay there, and sailors are not particular."

      Timar puzzled his head as to the position of this woman, who chose her words so well and expressed herself so sensibly. He could not reconcile it with this hut, which was more like a cave, and with the residence on this lonely island in the midst of a wilderness. "Many thanks, good lady; I'll hurry back and bring up my passengers."

      "All right; only don't go back to your boat the same way you came. You can't bring a lady through those marshes and briers. There's a tolerable path all along the bank, rather overgrown with grass, it is true, for it is very little trodden, and turf grows quickly here; but you shall be conducted to where your boat lies; then when you come back in a larger one, you can land rather nearer. I will give you a guide now. Almira!"

      Timar


Скачать книгу