Detective Lecoq - Complete Murder Mysteries. Emile Gaboriau

Detective Lecoq - Complete Murder Mysteries - Emile Gaboriau


Скачать книгу
perform. A crime has been committed. Everything points to M. Albert de Commarin as the guilty man. I arrest him; I examine him; and I find overwhelming proofs against him. You come and tell me that they are false; that is not enough. So long as you addressed me as a friend, you found me kind and gentle. Now it is the magistrate to whom you speak: and it is the magistrate who answers, ‘Prove it.’”

      “My word, sir — ”

      “Prove it!”

      Mademoiselle d’Arlange rose slowly, casting upon the magistrate a look full of astonishment and suspicion.

      “Would you, then, be glad, sir,” she asked, “to find Albert guilty? Would it give you such great pleasure to have him convicted? Do you then hate this prisoner, whose fate is in your hands? One would almost think so. Can you answer for your impartiality? Do not certain memories weigh heavily in the scale? Are you sure that you are not, armed with the law, revenging yourself upon a rival?”

      “This is too much,” murmured the magistrate, “this is too much!”

      “Do you know the unusual, the dangerous position we are in at this moment? One day, I remember, you declared your love for me. It appeared to me sincere and honest; it touched me. I was obliged to refuse you, because I loved another; and I pitied you. Now that other is accused of murder, and you are his judge; and I find myself between you two, praying to you for him. In undertaking the investigation you acquired an opportunity to help him; and yet you seem to be against him.”

      Every word Claire uttered fell upon M. Daburon’s heart like a slap on his face. Was it really she who was speaking? Whence came this sudden boldness, which made her choose all those words which found an echo in his heart?

      “Mademoiselle,” said he, “your grief has been too much for you. From you alone could I pardon what you have just said. Your ignorance of things makes you unjust. If you think that Albert’s fate depends upon my pleasure, you are mistaken. To convince me is nothing; it is necessary to convince others. That I should believe you is all very natural, I know you. But what weight will others attach to your testimony, when you go to them with a true story — most true, I believe, but yet highly improbable?”

      Tears came into Claire’s eyes.

      “If I have unjustly offended you, sir,” said she, “pardon me; my unhappiness makes me forget myself.”

      “You cannot offend me, mademoiselle,” replied the magistrate. “I have already told you that I am devoted to your service.”

      “Then sir, help me to prove the truth of what I have said. I will tell you everything.”

      M. Daburon was fully convinced that Claire was seeking to deceive him; but her confidence astonished him. He wondered what fable she was about to concoct.

      “Sir,” began Claire, “you know what obstacles have stood in the way of my marriage with Albert. The Count de Commarin would not accept me for a daughter-inlaw, because I am poor, I possess nothing. It took Albert five years to triumph over his father’s objections. Twice the count yielded; twice he recalled his consent, which he said had been extorted from him. At last, about a month ago, he gave his consent of his own accord. But these hesitations, delays, refusals, had deeply hurt my grandmother. You know her sensitive nature; and, in this case, I must confess she was right. Though the wedding day had been fixed, the marchioness declared that we should not be compromised nor laughed at again for any apparent haste to contract a marriage so advantageous, that we had often before been accused of ambition. She decided, therefore, that, until the publication of the banns, Albert should only be admitted into the house every other day, for two hours in the afternoon, and in her presence. We could not get her to alter this determination. Such was the state of affairs, when, on Sunday morning, a note came to me from Albert. He told me that pressing business would prevent his coming, although it was his regular day. What could have happened to keep him away? I feared some evil. The next day I awaited him impatiently and distracted, when his valet brought Schmidt a note for me. In that letter, sir, Albert entreated me to grant him an interview. It was necessary, he wrote, that he should have a long conversation with me, alone, and without delay. Our whole future, he added, depended upon this interview. He left me to fix the day and hour, urging me to confide in no one. I did not hesitate. I sent him word to meet me on the Tuesday evening, at the little garden gate, which opens into an unfrequented street. To inform me of his presence, he was to knock just as nine o’clock chimed at the Invalides. I knew that my grandmother had invited a number of her friends for that evening; and I thought that, by pretending a headache, I might retire early, and so be free. I expected, also, that Madame d’Arlange would keep Schmidt with her.”

      “Excuse me, mademoiselle,” interrupted M. Daburon, “what day did you write to M. Albert?”

      “On Tuesday.”

      “Can you fix the hour?”

      “I must have sent the letter between two and three o’clock.”

      “Thanks, mademoiselle. Continue, I pray.”

      “All my anticipations,” continued Claire, “were realised. I retired during the evening, and I went into the garden a little before the appointed time. I had procured the key of the little door; and I at once tried it. Unfortunately, I could not make it turn, the lock was so rusty. I exerted all my strength in vain. I was in despair, when nine o’clock struck. At the third stroke, Albert knocked. I told him of the accident; and I threw him the key, that he might try and unlock the door. He tried, but without success. I then begged him to postpone our interview. He replied that it was impossible, that what he had to say admitted of no delay; that, during three days he had hesitated about confiding in me, and had suffered martyrdom, and that he could endure it no longer. We were speaking, you must understand, through the door. At last, he declared that he would climb over the wall. I begged him not to do so, fearing an accident. The wall is very high, as you know; the top is covered with pieces of broken glass, and the acacia branches stretch out above like a hedge. But he laughed at my fears, and said that, unless I absolutely forbade him to do so, he was going to attempt to scale the wall. I dared not say no; and he risked it. I was very frightened, and trembled like a leaf. Fortunately, he is very active, and got over without hurting himself. He had come, sir, to tell me of the misfortune which had befallen him. We first of all sat down upon the little seat you know of, in front of the grove; then, as the rain was falling, we took shelter in the summer house. It was past midnight when Albert left me, quieted and almost gay. He went back in the same manner, only with less danger, because I made him use the gardener’s ladder, which I laid down alongside the wall when he had reached the other side.”

      This account, given in the simplest and most natural manner, puzzled M. Daburon. What was he to think?

      “Mademoiselle,” he asked, “had the rain commenced to fall when M. Albert climbed over the wall?”

      “No, sir, the first drops fell when we were on the seat. I recollect it very well, because he opened his umbrella, and I thought of Paul and Virginia.”

      “Excuse me a minute, mademoiselle,” said the magistrate.

      He sat down at his desk, and rapidly wrote two letters. In the first, he gave orders for Albert to be brought at once to his office in the Palais de Justice. In the second, he directed a detective to go immediately to the Faubourg St. Germain to the d’Arlange house, and examine the wall at the bottom of the garden, and make a note of any marks of its having been scaled, if any such existed. He explained that the wall had been climbed twice, both before and during the rain; consequently the marks of the going and returning would be different from each other.

      He enjoined upon the detective to proceed with the utmost caution, and to invent a plausible pretext which would explain his investigations.

      Having finished writing, the magistrate rang for his servant, who soon appeared.

      “Here,” said he, “are two letters, which you must take to my clerk, Constant. Tell him to read them, and to have the orders they contain executed at once — at once, you understand. Run, take a cab, and be quick! Ah! one word. If Constant is not in my office, have


Скачать книгу