The Human Comedy - La Comédie humaine (Complete Edition). Honore de Balzac
luggage and letters. Leopold brought back the most fatal, the most dreadful news: Rodolphe’s mother was dead. While the two friends were on their way from Bale to Lucerne, the fatal letter, written by Leopold’s father, had reached Lucerne the day they left for Fluelen.
In spite of Leopold’s utmost precautions, Rodolphe fell ill of a nervous fever. As soon as Leopold saw his friend out of danger, he set out for France with a power of attorney, and Rodolphe could thus remain at Gersau, the only place in the world where his grief could grow calmer. The young Frenchman’s position, his despair, the circumstances which made such a loss worse for him than for any other man, were known, and secured him the pity and interest of every one in Gersau. Every morning the pretended dumb girl came to see him and bring him news of her mistress.
As soon as Rodolphe could go out he went to the Bergmanns’ house, to thank Miss Fanny Lovelace and her father for the interest they had taken in his sorrow and his illness. For the first time since he had lodged with the Bergmanns the old Italian admitted a stranger to his room, where Rodolphe was received with the cordiality due to his misfortunes and to his being a Frenchman, which excluded all distrust of him. Francesca looked so lovely by candle-light that first evening that she shed a ray of brightness on his grieving heart. Her smiles flung the roses of hope on his woe. She sang, not indeed gay songs, but grave and solemn melodies suited to the state of Rodolphe’s heart, and he observed this touching care.
At about eight o’clock the old man left the young people without any sign of uneasiness, and went to his room. When Francesca was tired of singing, she led Rodolphe on to the balcony, whence they perceived the sublime scenery of the lake, and signed to him to be seated by her on a rustic wooden bench.
“Am I very indiscreet in asking how old you are, cara Francesca?” said Rodolphe.
“Nineteen,” said she, “well past.”
“If anything in the world could soothe my sorrow,” he went on, “it would be the hope of winning you from your father, whatever your fortune may be. So beautiful as you are, you seem to be richer than a prince’s daughter. And I tremble as I confess to you the feelings with which you have inspired me; but they are deep—they are eternal.”
“Zitto!” said Francesca, laying a finger of her right hand on her lips. “Say no more; I am not free. I have been married these three years.”
For a few minutes utter silence reigned. When the Italian girl, alarmed at Rodolphe’s stillness, went close to him, she found that he had fainted.
“Povero!” she said to herself. “And I thought him cold.”
She fetched him some salts, and revived Rodolphe by making him smell at them.
“Married!” said Rodolphe, looking at Francesca. And then his tears flowed freely.
“Child!” said she. “But there is still hope. My husband is—”
“Eighty?” Rodolphe put in.
“No,” said she with a smile, “but sixty-five. He has disguised himself as much older to mislead the police.”
“Dearest,” said Rodolphe, “a few more shocks of this kind and I shall die. Only when you have known me twenty years will you understand the strength and power of my heart, and the nature of its aspirations for happiness. This plant,” he went on, pointing to the yellow jasmine which covered the balustrade, “does not climb more eagerly to spread itself in the sunbeams than I have clung to you for this month past. I love you with unique passion. That love will be the secret fount of my life—I may possibly die of it.”
“Oh! Frenchman, Frenchman!” said she, emphasizing her exclamation with a little incredulous grimace.
“Shall I not be forced to wait, to accept you at the hands of time?” said he gravely. “But know this: if you are in earnest in what you have allowed to escape you, I will wait for you faithfully, without suffering any other attachment to grow up in my heart.”
She looked at him doubtfully.
“None,” said he, “not even a passing fancy. I have my fortune to make; you must have a splendid one, nature created you a princess——”
At this word Francesca could not repress a faint smile, which gave her face the most bewildering expression, something subtle, like what the great Leonardo has so well depicted in the Gioconda. This smile made Rodolphe pause. “Ah yes!” he went on, “you must suffer much from the destitution to which exile has brought you. Oh, if you would make me happy above all men, and consecrate my love, you would treat me as a friend. Ought I not to be your friend?—My poor mother has left sixty thousand francs of savings; take half.”
Francesca looked steadily at him. This piercing gaze went to the bottom of Rodolphe’s soul.
“We want nothing; my work amply supplies our luxuries,” she replied in a grave voice.
“And can I endure that a Francesca should work?” cried he. “One day you will return to your country and find all you left there.” Again the Italian girl looked at Rodolphe. “And you will then repay me what you may have condescended to borrow,” he added, with an expression full of delicate feeling.
“Let us drop the subject,” said she, with incomparable dignity of gesture, expression, and attitude. “Make a splendid fortune, be one of the remarkable men of your country; that is my desire. Fame is a drawbridge which may serve to cross a deep gulf. Be ambitious if you must. I believe you have great and powerful talents, but use them rather for the happiness of mankind than to deserve me; you will be all the greater in my eyes.”
In the course of this conversation, which lasted two hours, Rodolphe discovered that Francesca was an enthusiast for Liberal ideas, and for that worship of liberty which had led to the three revolutions in Naples, Piemont, and Spain. On leaving, he was shown to the door by Gina, the so-called mute. At eleven o’clock no one was astir in the village, there was no fear of listeners; Rodolphe took Gina into a corner, and asked her in a low voice and bad Italian, “Who are your master and mistress, child? Tell me, I will give you this fine new gold piece.”
“Monsieur,” said the girl, taking the coin, “my master is the famous bookseller Lamporani of Milan, one of the leaders of the revolution, and the conspirator of all others whom Austria would most like to have in the Spielberg.”
“A bookseller’s wife! Ah, so much the better,” thought he; “we are on an equal footing.—And what is her family?” he added, “for she looks like a queen.”
“All Italian women do,” replied Gina proudly. “Her father’s name is Colonna.”
Emboldened by Francesca’s modest rank, Rodolphe had an awning fitted to his boat and cushions in the stern. When this was done, the lover came to propose to Francesca to come out on the lake. The Italian accepted, no doubt to carry out her part of a young English Miss in the eyes of the villagers, but she brought Gina with her. Francesca Colonna’s lightest actions betrayed a superior education and the highest social rank. By the way in which she took her place at the end of the boat Rodolphe felt himself in some sort cut off from her, and, in the face of a look of pride worthy of an aristocrat, the familiarity he had intended fell dead. By a glance Francesca made herself a princess, with all the prerogatives she might have enjoyed in the Middle Ages. She seemed to have read the thoughts of this vassal who was so audacious as to constitute himself her protector.
Already, in the furniture of the room where Francesca had received him, in her dress, and in the various trifles she made use of, Rodolphe had detected indications of a superior character and a fine fortune. All these observations now recurred to his mind; he became thoughtful after having been trampled on, as it were, by Francesca’s dignity. Gina, her half-grown-up confidante, also seemed to have a mocking expression as she gave a covert or a side glance at Rodolphe. This obvious disagreement between the Italian lady’s rank and her manners was a fresh puzzle to Rodolphe, who suspected some further trick like Gina’s assumed dumbness.
“Where would you go, Signora Lamporani?” he asked.