The Collected Works of Anton Chekhov: Plays, Novellas, Short Stories, Diary & Letters. Anton Chekhov
the sea… .’
I looked at the faces; they all had a lively expression of triumph, but not one was listening to what was being sung and taking it in, and not one was ‘holding his breath.’ Why was not Ieronim released? I could fancy Ieronim standing meekly somewhere by the wall, bending forward and hungrily drinking in the beauty of the holy phrase. All this that glided by the ears of the people standing by me he would have eagerly drunk in with his delicately sensitive soul, and would have been spellbound to ecstasy, to holding his breath, and there would not have been a man happier than he in all the church. Now he was plying to and fro over the dark river and grieving for his dead friend and brother.
The wave surged back. A stout smiling monk, playing with his rosary and looking round behind him, squeezed sideways by me, making way for a lady in a hat and velvet cloak. A monastery servant hurried after the lady, holding a chair over our heads.
I came out of the church. I wanted to have a look at the dead Nikolay, the unknown canticle writer. I walked about the monastery wall, where there was a row of cells, peeped into several windows, and, seeing nothing, came back again. I do not regret now that I did not see Nikolay; God knows, perhaps if I had seen him I should have lost the picture my imagination paints for me now. I imagine the lovable poetical figure solitary and not understood, who went out at nights to call to Ieronim over the water, and filled his hymns with flowers, stars and sunbeams, as a pale timid man with soft mild melancholy features. His eyes must have shone, not only with intelligence, but with kindly tenderness and that hardly restrained childlike enthusiasm which I could hear in Ieronim’s voice when he quoted to me passages from the hymns.
When we came out of church after mass it was no longer night. The morning was beginning. The stars had gone out and the sky was a morose greyish blue. The iron slabs, the tombstones and the buds on the trees were covered with dew There was a sharp freshness in the air. Outside the precincts I did not find the same animated scene as I had beheld in the night. Horses and men looked exhausted, drowsy, scarcely moved, while nothing was left of the tar barrels but heaps of black ash. When anyone is exhausted and sleepy he fancies that nature, too, is in the same condition. It seemed to me that the trees and the young grass were asleep. It seemed as though even the bells were not pealing so loudly and gaily as at night. The restlessness was over, and of the excitement nothing was left but a pleasant weariness, a longing for sleep and warmth.
Now I could see both banks of the river; a faint mist hovered over it in shifting masses. There was a harsh cold breath from the water. When I jumped on to the ferry, a chaise and some two dozen men and women were standing on it already. The rope, wet and as I fancied drowsy, stretched far away across the broad river and in places disappeared in the white mist.
“Christ is risen! Is there no one else?” asked a soft voice.
I recognized the voice of Ieronim. There was no darkness now to hinder me from seeing the monk. He was a tall narrow-shouldered man of five-and-thirty, with large rounded features, with half-closed listless-looking eyes and an unkempt wedge-shaped beard. He had an extraordinarily sad and exhausted look.
“They have not relieved you yet?” I asked in surprise.
“Me?” he answered, turning to me his chilled and dewy face with a smile. “There is no one to take my place now till morning. They’ll all be going to the Father Archimandrite’s to break the fast directly.”
With the help of a little peasant in a hat of reddish fur that looked like the little wooden tubs in which honey is sold, he threw his weight on the rope; they gasped simultaneously, and the ferry started.
We floated across, disturbing on the way the lazily rising mist. Everyone was silent. Ieronim worked mechanically with one hand. He slowly passed his mild lustreless eyes over us; then his glance rested on the rosy face of a young merchant’s wife with black eyebrows, who was standing on the ferry beside me silently shrinking from the mist that wrapped her about. He did not take his eyes off her face all the way.
There was little that was masculine in that prolonged gaze. It seemed to me that Ieronim was looking in the woman’s face for the soft and tender features of his dead friend.
LADIES
Translation By Constance Garnett
FYODOR PETROVITCH the Director of Elementary Schools in the N. District, who considered himself a just and generous man, was one day interviewing in his office a schoolmaster called Vremensky.
“No, Mr. Vremensky,” he was saying, “your retirement is inevitable. You cannot continue your work as a schoolmaster with a voice like that! How did you come to lose it?”
“I drank cold beer when I was in a perspiration…” hissed the schoolmaster.
“What a pity! After a man has served fourteen years, such a calamity all at once! The idea of a career being ruined by such a trivial thing. What are you intending to do now?”
The schoolmaster made no answer.
“Are you a family man?” asked the director.
“A wife and two children, your Excellency …” hissed the schoolmaster.
A silence followed. The director got up from the table and walked to and fro in perturbation.
“I cannot think what I am going to do with you!” he said. “A teacher you cannot be, and you are not yet entitled to a pension…. To abandon you to your fate, and leave you to do the best you can, is rather awkward. We look on you as one of our men, you have served fourteen years, so it is our business to help you…. But how are we to help you? What can I do for you? Put yourself in my place: what can I do for you?”
A silence followed; the director walked up and down, still thinking, and Vremensky, overwhelmed by his trouble, sat on the edge of his chair, and he, too, thought. All at once the director began beaming, and even snapped his fingers.
“I wonder I did not think of it before!” he began rapidly. “Listen, this is what I can offer you. Next week our secretary at the Home is retiring. If you like, you can have his place! There you are!”
Vremensky, not expecting such good fortune, beamed too.
“That’s capital,” said the director. “Write the application to-day.”
Dismissing Vremensky, Fyodor Petrovitch felt relieved and even gratified: the bent figure of the hissing schoolmaster was no longer confronting him, and it was agreeable to recognize that in offering a vacant post to Vremensky he had acted fairly and conscientiously, like a good-hearted and thoroughly decent person. But this agreeable state of mind did not last long. When he went home and sat down to dinner his wife, Nastasya Ivanovna, said suddenly:
“Oh yes, I was almost forgetting! Nina Sergeyevna came to see me yesterday and begged for your interest on behalf of a young man. I am told there is a vacancy in our Home… .”
Yes, but the post has already been promised to someone else,” said the director, and he frowned. “And you know my rule: I never give posts through patronage.”
“I know, but for Nina Sergeyevna, I imagine, you might make an exception. She loves us as though we were relations, and we have never done anything for her. And don’t think of refusing, Fedya! You will wound both her and me with your whims.”
“Who is it that she is recommending?”
“Polzuhin!”
“What Polzuhin? Is it that fellow who played Tchatsky at the party on New Year’s Day? Is it that gentleman? Not on any account!”
The director left off eating.
“Not on any account!” he repeated. “Heaven preserve us!”
“But