Our Little Polish Cousin. Florence Emma Voigt Mendel
Wianki, I am sure."
"Let us all plan to go," added the younger married daughter. "It would be great fun."
"And will you take us?" added a chorus of young voices from around the great table, while expectant faces beamed.
"Yes, all of you," the elders replied in one voice.
"What is it all about, mother?" Jan managed to say, after vainly endeavoring for some time to edge in his question.
"Once every year," Mrs. Teczynska replied, "in the city of Cracow, where we got off the train and took the sleigh to come up here, the people have a holiday. They call it the celebration of the Wianki, or wreaths, and it takes place on the twenty-fourth day of June, which is the eve of St. John's Night. They have fireworks and all sorts of gayeties."
"But what does it all mean?" the child persisted.
"Well," his mother continued, seeing that the child did not comprehend as the older children did, "many, many years ago there was a good and very wise king in Cracow named Krakus. He had a most beautiful daughter, Wanda, who was so handsome that the fame of her beauty travelled all over the country. Princes and noblemen from other lands sent their messengers to ask her hand in marriage; but the Princess Wanda did not care for any of them. At length, a fierce, determined German prince, named Rytyger, fell so madly in love with the princess that he swore he would win her for his own. But the father of the princess had meantime died, leaving her in full possession of the kingdom; and, whether it was really the fair princess Rytyger craved, or the kingdom over which she ruled, we may not know for a certainty. However that may be, he sent his messengers to ask her hand in marriage, but the Princess Wanda promptly refused his offer. As soon as the envoys returned with the refusal, Prince Rytyger was more determined than ever to possess the Polish princess. He wrote her a most impertinent letter, demanding that she become his wife at once or else he would march into her domains and carry her off, whether she were willing or not. The Princess Wanda read the letter from the haughty German prince. She set her lips hard with firm determination. If he were determined, so was she. Without a moment's loss of time, she gathered her army together, marched out of Poland and into the country of the German prince. She sent word to him of her arrival, and added that she meant to give battle. The prince was very much surprised at this news, you may be certain; however, there was nothing to do but accept the challenge so long as he had been the one to open the argument. After the battle was finished many of the Germans were left upon the field, while Wanda returned to her castle-fortress of Wawel in Cracow.
"Seeing there was no use to refuse the offers of marriage that were made her, and fearing that other foreign princes might come into her land and wage war against her subjects on her account, she jumped from the top of the great stone wall that surrounded her palace, and fell into the river Vistula, which runs at the foot. And ever since, the Polish people have commemorated her death by casting wreaths into the river, at about the spot where Princess Wanda jumped into the waters. This is the meaning of the feast of St. John's Eve celebration of the Wianki."
"I should love to see it," the little fellow said, after a few moments' silence. "Will you surely take me?"
"Yes, indeed, if the other little cousins go," his mother replied. "When I was a little girl, like your Aunt Marya here," she continued, glancing at her young sister, "I went to the celebration. And you will open your eyes wide, Jan, I'll tell you that."
"Oh, goody, I wish it was the twenty-fourth of June now."
"But we have the Christmas season now," his grandfather spoke up. "That is much better, for we are all together. We have the fine snow for sleighing and snowballing. We have the ponds to skate upon, and we have—the Jaselki."
"What's that?" little Jan asked.
"Jan, dear," his mother said, "please do not ask so many questions. Let your grandfather finish before you interrupt."
"But he says so many things I don't know anything about," the child answered.
"That is right, Martha," Mr. Ostrowski said, "let the little chap learn. Of course he doesn't know what the Jaselki are, for he is too little to know everything. But that is a secret, Jan," the grandfather continued, as he shook a gentle finger at the boy. "You will see something wonderful at this Christmas season."
The maid entered; she said a few words in a low tone to Mrs. Ostrowska, and left the room.
"How we have lingered!" the grandmother said, as she rose from her seat at the table. "Brother Paul has been waiting some little time. Let us all rise to greet him!"
As they obeyed, the door at the farther end of the long dining-room opened, and a monk, clad in a long black robe with a girdle of rope about his waist, stood upon the threshold. In his hand he held his black beaver hat, and under his arm was a small package upon which the children kept their eyes assiduously glued.
"Welcome, Brother Paul," Mr. Ostrowski said as he greeted the monk. "The little folks have been in a fever of impatience; you are well come."
"I hear the same story in every home," the monk replied, as he turned and smiled at the row of happy faces. "They are all anxious for their oplatki."
"Let us go into the library," Mr. Ostrowski said, as he threw open the heavy doors communicating with that room; "the fire burns brightly there, and you must be cold."
"It certainly is raw without," the monk replied. "We are to have a long, hard winter, I fear."
"We just arrived this morning, Brother Paul," Mrs. Teczynska said. "We had a dreadfully cold ride from Cracow. I thought little Jan's nose would be nipped."
"Come here, son, and let's see if Jack Frost got away with any of it," the monk said.
The little fellow obeyed with a very serious face. He had quite an awe for the brotherhood; he held up his face for inspection.
"I believe it's all there," the brother laughingly said, as he examined the boy's serious face. "But you had a narrow escape."
Brother Paul drew up to the great table in the centre of the room, having sufficiently warmed his numbed hands at the welcome fire. Surrounded by the anxious, waiting children he untied the package he had brought. With keen interest they watched the monk draw forth a neat packet which he handed to Mr. Ostrowski, who untied it. Within, lay a quantity of small, round wafers, thin enough to be almost transparent, made from flour and water, upon each of which was impressed a religious picture. Upon one was the image of the Christ, another bore the resemblance of the manger, or of a saint.
"I shall get mine off right away," Peter said. "May I?" turning to his father.
Seeing there was no holding back the children's impetuosity, Mrs. Ostrowska handed the children some of the oplatki, which they at once proceeded to enclose in letters already waiting.
"I hope Cousin Frederic will get this before Christmas Day," Peter said, "but it is pretty late."
The rest of the afternoon was spent in writing letters and sending off the oplatki or Christmas cards to such of the relatives as were unable to be present with the family at this season. It is as much an event in Polish families to send these cards as it is with us; they bear messages of love and good-will, although they have no verses upon them. The priest of the village has put his blessing upon them, and these blessings go forth to the dear, absent ones. No written sentiment is necessary, for the absent know that the home-folks are thinking of them. It is a beautiful custom, and if it should happen that any of you children should receive an oplatki at the Christmas season, you will know what it is meant to convey.
Perhaps some of you more observant readers have remarked the difference in spelling the name of Mr. Ostrowski and his wife. While Mr. Ostrowski's name ends in "i," his wife's name ends with an "a;" this is simply a peculiarity of the Polish language, being the masculine and feminine ending of the name.
CHAPTER IV