This Freedom. A. S. M. Hutchinson

This Freedom - A. S. M. Hutchinson


Скачать книгу
of the education, of Rosalie and of her brothers and sisters, and one perceives with indignation the spectacle of a mother wasting her time like that and wasting her children’s time like that.

      Rosalie’s mother did everything in the house and she was always doing something in the house—for somebody else. She never rested and she was always worried. Her brows were always wrinkled with the feverish concentration of one anxiously doing one thing while anxiously thinking of another thing waiting to be done. She had a driven and a hunted look.

      Now Rosalie’s father had a driving and a hunting look.

      Rosalie’s father in his youth threw away everything. Rosalie’s mother throughout the whole of her life gave away everything. Rosalie’s father was a tragic figure dwelling in a house of bondage; but he was at least a tragic king, ruling his house and venting his griefs upon his house. Rosalie’s mother was a tragic figure and she was a tragic slave in the house of bondage. The life of Rosalie’s father was a tragedy, but a tragedy in some measure relieved because he knew it was a tragedy and could wave his arms and shout and smash things and hurl beefsteaks through the air because of the tragedy of it. But the life of Rosalie’s mother was an infinitely deeper tragedy because she never knew or suspected that it was a tragedy.

      Still, that is so often the difference between the tragedy of a woman and the tragedy of a man.

       Table of Contents

      The very great difference between her father and her mother maintained in Rosalie that early perception of the wondrousness of her father. She loved her mother, but in the atmosphere surrounding her mother there was often flurry and worry and there was nothing whatever in her mother to mystify and entrance by sudden and violent eruptions of the miraculous. She did not love her father for he was entirely too remote and awe-ful for love, but he entranced her with his marvellousness. This maintained in her also her perception of the altogether greater superiority of all males over all females.

      Rosalie came into her family rather like a new little girl first entering a boarding school. When she was about four, and first beginning to realise herself, the next in age to her was Robert, who not only was at the immense distance of ten, but was of the male sex and therefore had a controlling interest in the world. Then was Hilda who was twelve, then Flora fourteen, then Anna towering away in sixteen, and then Harold utterly removed in the enormous heights of eighteen, second only to Rosalie’s father in ownership of the world and often awfully disputing that supreme ownership.

      So they were all immeasurably older than Rosalie; and they were not only immeasurably older but, which counted for much more, they all had their fixed and recognised places in their world just as girls of several terms’ experience have their recognised places in their school, and for Rosalie there seemed to be no place at all, just as for new girls there is no place. Her brothers and sisters all had their fixed and recognised places, their interests, their occupations, their friendships: they all knew their own places and each other’s places; they had learnt to respect and admit each other’s places; they knew the weight of one another’s hand in those places; they were accustomed to one another; they tolerated one another.

      It was all very strange and wonderful and mysterious to Rosalie.

      She was, as it were, pitchforked into this established and regulated order and to find a place for her was like trying to fit a new spoke into a revolving wheel. It cannot be done; and with Rosalie it could not be done. The established wheel went on revolving in its established orbit and the new spoke, which was Rosalie, lay outside and watched it revolve. Intrusions within the circumference of the wheel commonly resulted in a sharp knock from one of the spokes. No one was in any degree unkind to Rosalie, but there was no proper place for her and everybody’s will was in authority over her will. She rather got in the way. To be with her was not to enjoy her company or to enjoy battle with her and the putting of her company to flight. To be with her was to have to look after her, and in the community of the rectory, every member, when Rosalie came, was fully occupied in look-ing after itself and defending itself from the predatory excursions of any other member.

      What happened was that in time, just as a slight and negligible body cannot be in the sphere of a powerful motion without being affected by it, so Rosalie began to move sympathetically to the wheel but on her own axis. She moved round with the wheel but she was not of the wheel and she never became really incorporated with the wheel. The spokes were revolving with incredible rapidity when she first, began to notice them and they always remained relatively faster. There she was, sitting and watching and wondering; and the twig grows as it is bent or as it is left to bend. She looked on and absorbed things; and the first and by far the deepest of her settled perceptions was that, though she was subject to all powers, all girls and women were themselves subject to the power of all boys and men.

      Up to the age of eighteen, six years represents an enormous gulf in the relative ages of brothers and sisters. You have only to figure it out in the case of Rosalie to realise how far behind she was always left, and why, though one of a family of six, she occupied a position outside the group and was a watcher of them rather than a sharer with them. She was four when Robert the next above her was ten, which is a baby against a sturdy and well-developed giant; when she was eight Robert was fourteen, which is a greater gulf than the first; when she was twelve Robert was eighteen which, from eighteen’s point of view, is as the difference between an aged man and an infant; and when she was sixteen Robert was twenty-two, which is a schoolgirl against one of the oldest and most experienced periods of life. She came in as a new little girl in a big school; when she had been there eight years—counting from four, when first she was conscious of arrival—she was still relatively the same: there she was, twelve, with Robert eighteen and the others twenty, twenty-two, twenty-four and twenty-six.

      But there she is at eight when she had had four years’ experience from the day of first seeing her father leaping before the bull and thinking it was perfectly natural that he should leap before the bull. She had learnt a tremendous lot in that second four years. She knew at eight that the world did not belong to her father and that on that night of the storm Flora was right to call her a fool for believing that he could stop the storm. She knew he was not nearly so wonderful as she used to think he was; but he was still enormously wonderful and, which she thought rather curious, she began to see that he rather liked showing her how wonderful he was. He could sharpen a pencil wonderfully, and he could eat a herring wonderfully. The thing discovered was that he was very proud of how wonderfully he could sharpen a pencil or eat a herring. Strange father!

      “Who sharpened that pencil? Your mother? H’nf! I should think so! No woman can sharpen a pencil. Now look at me. Watch. I hold it in my left hand, see? Arm supported against my body. Now look how I cut at it. Bold, strong strokes, see? No niggling at it as if a mouse was nibbling it; long, bold sweeps, slashes. See! Look at that. Ah, drat! That’s because I was holding it down for you to see. Watch again. There! There, that’s the way to sharpen a pencil. Look at that. Do you see that long, firm point? See how clean and long those strokes are? That’s the way to sharpen a pencil. Show that to your mother.”

      He was as pleased with himself and as proud as if he had turned the pencil into gold.

      Funny father!

      Or how to eat a herring.

      “Herrings! Well, a herring is one of the most delicious fish, if it’s eaten properly. There’s a right way to eat a herring and a wrong way. Now watch me and I’ll show you how to eat a herring. Rosalie, watch.”

      “Rosalie, dear,” (from her mother) “watch while your father shows you how to eat a herring.”

      All eyes on father demonstrating how to eat a herring!

      And Rosalie used to notice this about the watching eyes. Her mother’s eyes—most anxiously and nervously upon the operation, as if watching a thing she would soon be called upon to perform and would not be able to perform; the eyes of Robert


Скачать книгу