Nestorius and His Place in the History of Christian Doctrine. Friedrich 1858-1928 Loofs

Nestorius and His Place in the History of Christian Doctrine - Friedrich 1858-1928 Loofs


Скачать книгу
it has been printed among them. But nobody took much notice of these commentaries; for because they were regarded as having been revised they could teach nothing new about Pelagius, and one could only make use of those thoughts which otherwise were known to be his. Lately we have come by curious bypaths to valuable knowledge about the Pelagius-commentary which we hope will soon put us in possession of the original text of Pelagius. The well-known Celtic scholar, Heinrich Zimmer, formerly professor at the University of Berlin (†1910), was led, as we see in his book Pelagius in Irland (1901), to traces of the original Pelagius-commentary by quotations in Irish manuscripts. He ​even believed he had recovered the original commentary itself; for a manuscript which he found in the monastery of S. Gallen (Switzerland) in his opinion nearly resembled the original text, in spite of some additions, and showed that the Pseudo-Hieronymus, i.e. the form printed among the works of Hieronymus, was more authentic than was previously supposed. This judgment on the manuscript of S. Gallen and the Pseudo-Hieronymus proved, it is true, to be too optimistic. But the investigation, begun by Professor Zimmer, has been furthered by German and English scholars by means of extensive study of manuscripts. Professor A. Souter of Aberdeen, who played a prominent rô1e in this research and who really succeeded in finding at Karlsruhe a manuscript of the original Pelagius-commentary, is right in hoping that he will be able to give to theological science the original text of Pelagius within a few years[17].

      In a still more curious manner Priscillian, the first heretic, who in consequence of his being accused was finally put to death (385), has been enabled to speak to us in his own words. None of his writings were preserved; we only had the accounts of his opponents. Then there was suddenly found, 27 years ago, in the University library at Würzburg (Bavaria) a manuscript of the 5th or 6th century containing 11 treatises of the old heretic perfectly intact—the genuineness of which ​cannot in the least be doubted. It must remain a riddle for us how this manuscript could be preserved without attention having been drawn to it. Nevertheless it is a matter of fact that these 11 treatises of Priscillian now, more than 1500 years after his death, can again be read; they were printed in the edition of the discoverer, Dr. , in 1889.

      A similar fortune was prepared for Nestorius. A Syriac translation of his Book of Heraclides mentioned above, which was made about 540 a.d., is preserved in a manuscript, dating from about 1100, in the library of the Nestorian Patriarch at Kotschanes in Persian Turkestan. The American missionaries in the neighbourhood of the Urmia Lake having heard about this manuscript, attempted to gain further information about it, and in 1889 a Syrian priest, by name Auscha’nâ, succeeded in making secretly a hurried copy of the manuscript for the library of the missionaries at Urmia. One copy of this Urmia copy came into the University library of Strassburg, another into the possession of Professor Bethune-Baker of Cambridge; a fourth copy has been made directly after the original at Kotschanes for the use of the Roman Catholic editor, the well-known Syriac scholar Paul Bedja.

      Even the first of the five sections shows considerable omissions; the second is incomplete in the beginning and again at the end; also of the third section the beginning is missing. The fourth section, in which all extracts from the sermons of Nestorius criticized at Ephesus as heretical are brought under review, seems, apart from small omissions, incomplete only in the ​beginning; the last section is the most completely preserved.

      In spite of all omissions it is a book of extensive scope in which Nestorius speaks to us: the Syriac text has 521 pages, the French translation of Nau fills 331, and they are of a large size.


Скачать книгу