The Substance of a Dream. F. W. Bain

The Substance of a Dream - F. W. Bain


Скачать книгу
answer, I took my lute, and began to pluck at the strings.

      And he stood for a while, drumming on the sill of the window as he looked out: and then he turned and said: If thou hast no curiosity, thou hast at least the manners of a king's son. Wouldst thou be so uncivil as to say no to her invitation, if she sent to thee, to come? And I said: Why suppose what never can occur? Surely this independent queen does not go to such a length as to act like an abhisáriká,[16] and throw herself of her own accord at the head of every stranger that may wander through her city? And he laughed, and said: Wouldst thou actually shut thy door in her face, even so, if she were an incomparable beauty? Even an abhisáriká might be welcome, to anybody but thyself, who art said to be a hater of all women whatsoever. And I said: Why should I hate all women, who never think of them at all?

      And he looked at me for a long while; and then he said: Who knows? Thou art so singular in everything that it is just barely possible that thou art telling me the truth, though it is very hard to believe it, in the mouth of a youth like thee. And yet, if as thou sayest, thy heart be really empty, Táráwalí could fill it for thee, easily enough. Aye! even if it were a desert equal to Marusthalí in dryness and extent, a single glance at her would turn it into an ocean, tossing with agitation, and running over with excess of salt.[17]

      And then he went away. And instantly I forgot all about her, absorbed in my lute and the recollection of my dream.

       Table of Contents

      But next morning, when I awoke, his words all came back to me, and filled me with dismay. And I sat long musing over them, and saying to myself: Now after all, it is just possible not only that his words had a meaning, but even that he was acting as an agent of the Queen, who may take measures to make me go and see her, whether I will or no: since she is, as it seems, a musical blue-stocking,[18] ready to force herself on anybody just to gratify her vanity by claiming admiration for her musical proficiency, which nobody would acknowledge unless she were a queen. Out on these queens, that dabble in matters that they do not understand, and meddle in other people's business! But now I will steal a march on her by making my escape betimes, and I will go this very moment and order my horse to be got ready, to give her the slip, in case she may be meditating anything very disagreeable. For if she finds the bird flown, she will give it up, once for all.

      And I went to the door and opened it, and lo! there in the street before me stood a woman, who was in the very act of knocking at the door, to get in, so that as I pulled it open, she very nearly fell into my arms. And as she drew back laughing, I looked at her in blank amazement. For she resembled a feminine incarnation of the dawn, being a very Apsaras for beauty, and very young, and very small, and dressed in a garment of red muslin, whose edge of gold ran all about her like a snake.[19] And she had gold bangles, and gold anklets, and gold chains about her neck, and she held the end of her garment drawn over her head with one hand, whose arm resembled a creeper spray, so that I could only just see her long eyes peeping at me through the opening. And I stood awhile, holding the door, and looking at her with dismay, that was very nearly terror, saying to myself: Now, after all, I am caught, for here she is in person, running to me of her own accord. And at last I said with hesitation: Art thou Táráwalí?

      And instantly, that strange damsel broke into a peal of laughter. And she exclaimed: I, Táráwalí? Art thou stark mad? Or dost thou imagine Táráwalí would come to people's doors? Ha! then, but as it seems, thy thoughts are already running on Táráwalí. But let me come inside, for why should the whole street listen to our conversation? And she came in quickly and stood just inside the door, holding it by the handle, as if she wanted to make sure of her escape. And she said: Art thou Shatrunjaya, the lute-player? And I said: Yes. Then she said: Thou deservest almost to be slain, for such an extraordinary blunder as to confound such a thing as I am with the Queen. And yet, after all, thy chance arrow is somewhere near the mark: for if I am not Táráwalí, at least I am her shadow, and never very far from her, being her confidential maid. And I have come to thee now with a message from herself: and it is this: Táráwalí the pupil stands in sore need of Shatrunjaya the master, to help her in disentangling the quarter-tones of a theme: and she will await him in her garden, as the sun goes down.

      And I said: What, O thou red beauty, is thy name? And she said: Chaturiká[20] Then I said: Go back, O Chaturiká, and tell the Queen that I was not to be found. I will not come. And here is gold for thee.

      And Chaturiká brushed away my bribe with a wave of her pretty arm. And she leaned back against the door, holding the handle behind her, and looking up at me from under her long lashes, with sweet crafty eyes, and eyebrows lifted high into a double arch. And she put her head a little on one side, and said, with a smile: Think twice, O Shatrunjaya. Art thou a musician, and hast thou never heard the song: Nectar when she turns towards thee: poison when she turns away?[21] Or hast thou never tasted nectar, even in a dream? Remember, sunset! And she shook at me her forefinger, and suddenly she opened the door, and slipped out, and shut it, and was gone; leaving me staring at it in stupefaction, and almost believing I was dreaming, so abruptly had she come and gone. And I said to myself in wonder: Beyond a doubt, she spoke at random, knowing nothing of my dream; and yet she made me jump, for her arrow hit the mark exactly in the centre. But if the maid is like the mistress, of whom she said herself, she was the shadow, then very sure I am, it is not either maid or mistress, or anybody the least like them, that could realise my dream. But all the same, I am caught, for the moment, in their noose: and what is to be done now? For she will go straight back and tell it all, to this over-bearing busybody of a queen, and if now I do not go, it will seem an incivility almost equal to an insult. For queens do not like to be refused, and even their request is a kind of order, very difficult to disobey. Out, out, upon this red intrusive jade, and her mistress, and above all on myself, for my delay! For had I only gone away last night, I should have got clean off.

      And long I sat debating, balanced in the swing of indecision, as to whether I should go, or not. And at last I exclaimed: I will give her just a chance. And I drew my kattári from its sheath, and I said: Now I will throw it into the air. And if it falls back upon its point, I will go and see her: but if not, not. And I threw it up, like a juggler, so that it spun very quickly like a wheel: and lo! it fell back, and stuck exactly on its point, standing straight up, as if on purpose to imitate Chaturiká's forefinger, and saying as it were: See! thou shalt go, willy nilly, at sunset to the Queen.

      And so, seeing that I must absolutely go, I dismissed it, as a thing determined, from my mind. And a little before sunset, I went out, and moved slowly through the streets, making for the palace with unwilling feet. And when I reached it, I stood still, opposite the palace gates, saying to myself: There is still just time to turn back and go away. For my reluctance grew upon me as I went, with every step, as if some presentiment that I could not understand was warning me beforehand of all that would come about. And I said: Now then, I will give myself one last chance. I will stand here still, and count a hundred. And if in the time, I do not see an elephant go by, I will go away, bidding good-bye for ever to the Queen. And then I began to count. And strange! at that very moment, I looked, and saw the ankusha of a maháwat, high up above the crowd, coming round the corner. And the elephant on which he sat passed by the palace gates, looking at me as it were with laughter in its little eye, and saying: I am just in time: while yet I had fifty still to count.

      So near I came, to never seeing Táráwalí at all!

       Table of Contents

      So then at last, seeing that fate was against me, and that there was absolutely no help for it, I gave up the struggle, and went up to the gate. And learning who I was, the pratihárí[22] led me away into the palace, and I followed her through innumerable corridors and halls, until at last we came to a high wall, in which there was a door, screened by a curtain. And she drew aside the curtain, and opened the door with a key. And she said: The Queen is within: knock at the door on thy


Скачать книгу