The Ned M'Keown Stories. William Carleton

The Ned M'Keown Stories - William Carleton


Скачать книгу
tion>

       William Carleton

      The Ned M'Keown Stories

      Traits And Stories Of The Irish Peasantry, The Works of / William Carleton, Volume Three

      Published by Good Press, 2019

       [email protected]

      EAN 4057664614858

       1881.

       INTRODUCTION.

       NED M'KEOWN.

       THE THREE TASKS.

       SHANE FADH'S WEDDING.

       LARRY M'FARLAND'S WAKE.

       THE BATTLE OF THE FACTIONS.

       Table of Contents

       Table of Contents

      It will naturally be expected, upon a new issue of works which may be said to treat exclusively of a people who form such an important and interesting portion of the empire as the Irish peasantry do, that the author should endeavor to prepare the minds of his readers—especially those of the English and Scotch—for understanding more clearly their general character, habits of thought, and modes of feeling, as they exist and are depicted in the subsequent volume. This is a task which the author undertakes more for the sake of his country than himself; and he rejoices that the demand for the present edition puts it in his power to aid in removing many absurd prejudices which have existed for time immemorial against his countrymen.

      It is well known that the character of an Irishman has been hitherto uniformly associated with the idea of something unusually ridiculous, and that scarcely anything in the shape of language was supposed to proceed from his lips, but an absurd congeries of brogue and blunder. The habit of looking upon him in a ludicrous light has been so strongly impressed upon the English mind, that no opportunity has ever been omitted of throwing him into an attitude of gross and overcharged caricature, from which you might as correctly estimate his intellectual strength and moral proportions, as you would the size of a man from his evening shadow. From the immortal bard of Avon down to the writers of the present day, neither play nor farce has ever been presented to Englishmen, in which, when an irishman is introduced, he is not drawn as a broad, grotesque blunderer, every sentence he speaks involving a bull, and every act the result of headlong folly, or cool but unstudied effrontery. I do not remember an instance in which he acts upon the stage any other part than that of the buffoon of the piece uttering language which, wherever it may have been found, was at all events never heard in Ireland, unless upon the boards of a theatre. As for the Captain O'Cutters, O'Blunders, and Dennis Bulgrudderies, of the English stage, they never had existence except in the imagination of those who were as ignorant of the Irish people as they were of their language and feelings. Even Sheridan himself was forced to pander to this erroneous estimate and distorted conception of our character; for, after all, Sir Lucius O'Trigger was his Irishman but not Ireland's Irishman. I know that several of my readers may remind me of Sir Boyle Roche, whose bulls have become not only notorious, but proverbial. It is well known now, however, and was when he made them, that they were studied bulls, resorted to principally for the purpose of putting the government and opposition sides of the Irish House of Commons into good humor with each other, which they never failed to do—thereby, on more occasions than one, probably, preventing the effusion of blood, and the loss of life, among men who frequently decided even their political differences by the sword or pistol.

      That the Irish either were or are a people remarkable for making bulls or blunders, is an imputation utterly unfounded, and in every sense untrue. The source of this error on the part of our neighbors is, however, readily traced. The language of our people has been for centuries, and is up to the present day, in a transition state. The English tongue is gradually superseding the Irish. In my own native place, for instance, there is not by any means so much Irish spoken now, as there was about twenty or five-and-twenty years ago. This fact, then, will easily account for the ridicule which is, and I fear ever will be, unjustly heaped upon those who are found to use a language which they do not properly understand. In the early periods of communication between the countries, when they stood in a hostile relation to each other, and even long afterwards, it was not surprising that “the wild Irishman” who expressed himself with difficulty, and often impressed the idiom of his own language upon one with which he was not familiar, should incur, in the opinion of those who were strongly prejudiced against him, the character of making the bulls and blunders attributed to him. Such was the fact, and such the origin of this national slander upon his intellect—a slander which, like every other, originates from the prejudice of those who were unacquainted with the quickness and clearness of thought that in general characterizes the language of our people. At this moment there is no man acquainted with the inhabitants of the two countries, who does not know, that where the English is vernacular in Ireland, it is spoken with far more purity, and grammatical precision than is to be heard beyond the Channel. Those, then, who are in the habit of defending what are termed our bulls, or of apologizing for them, do us injustice; and Miss Edgeworth herself, when writing an essay upon the subject, wrote an essay upon that which does not, and never did exist. These observations, then, easily account for the view of us which has always been taken in the dramatic portion of English literature. There the Irishman was drawn in every instance as the object of ridicule, and consequently of contempt; for it is incontrovertibly true, that the man whom you laugh at you will soon despise.

      In every point of view this was wrong, but principally in a political one. At that time England and Englishmen knew very little of Ireland, and, consequently, the principal opportunities afforded them of appreciating our character were found on the stage. Of course, it was very natural that the erroneous estimate of us which they formed there should influence them everywhere else. We cannot sympathize with, and laugh at, the same object at the same time; and if the Irishman found himself undeservedly the object of coarse and unjust ridicule, it was not very unnatural that he should requite it with a prejudice against the principles and feelings of Englishmen, quite as strong as that which was entertained against himself. Had this ridicule been confined to the stage, or directed at us in the presence of those who had other and better opportunities of knowing us, it would have been comparatively harmless. But this was not the case. It passed from the stage into the recesses of private life, wrought itself into the feelings until it became a prejudice, and the Irishman was consequently looked upon, and treated, as being made up of absurdity and cunning—a compound of knave and fool, fit only to be punished for his knavery, or laughed at for his folly. So far, therefore, that portion of English literature which attempted to describe the language and habits of Irishmen, was unconsciously creating an unfriendly feeling between the two countries, a feeling which, I am happy to say, is fast disappearing, and which only requires that we should have a full and fair acquaintance with each other in order to be removed for ever.

      At present,


Скачать книгу