The Ned M'Keown Stories. William Carleton
created an enthusiastic interest in it which will only die with him.
Notwithstanding the failure of the periodicals just mentioned, it was clear that the intellect of the country was beginning to feel its strength and put forth its power. A national spirit that rose above the narrow distinctions of creed and party began to form itself, and in the first impulses of its early enthusiasm a periodical was established, which it is only necessary to name—the “Dublin University Magazine”—a work unsurpassed by any magazine of the day; and which, moreover, without ever departing from its principles, has been as a bond of union for literary men of every class, who have from time to time enriched its pages by their contributions. It has been, and is, a neutral spot in a country where party feeling runs so high, on which the Roman Catholic Priest and the Protestant Parson, the Whig, the Tory, and the Radical, divested of their respective prejudices, can meet in an amicable spirit. I mention these things with great satisfaction, for it is surely a gratification to know that literature, in a country which has been so much distracted as Ireland, is progressing in a spirit of noble candor and generosity, which is ere long likely to produce a most salutary effect among the educated classes of all parties, and consequently among those whom they influence. The number, ability, and importance of the works which have issued from the Dublin press within the last eight or ten years, if they could be enumerated here, would exhibit the rapid progress of the national mind, and satisfy the reader that Ireland in a few years will be able to sustain a native literature as lofty and generous, and beneficial to herself, as any other country in the world can boast of.
This hasty sketch of its progress I felt myself called upon to give, in order that our neighbors may know what we have done, and learn to respect us accordingly; and, if the truth must be told, from a principle of honest pride, arising from the position which our country holds, and is likely to hold, as an intellectual nation.
Having disposed of this topic, I come now to one of not less importance as being connected with the other—the condition and character of the peasantry of Ireland.
It maybe necessary, however, before entering upon this topic, to give my readers some satisfactory assurance that the subject is one which I ought well to understand, not only from my humble position in early life, and my uninterrupted intercourse with the people as one of themselves, until I had reached the age of twenty-two years, but from the fact of having bestowed upon it my undivided and most earnest attention ever since I left the dark mountains and green vales of my native Tyrone, and began to examine human life and manners as a citizen of the world. As it is admitted, also, that there exists no people whose character is so anomalous as that of the Irish, and consequently so difficult to be understood, especially by strangers, it becomes a still more appropriate duty on my part to give to the public, proofs sufficiently valid, that I come to a subject of such difficulty with unusual advantages on my side, and that, consequently, my exhibitions of Irish peasant life, in its most comprehensive sense, may be relied on as truthful and authentic. For this purpose, it will be necessary that I should give a brief sketch of my own youth, early station in society, and general education, as the son of an honest, humble peasant.
My father, indeed, was a very humble man, but, in consequence of his unaffected piety and stainless integrity of principle, he was held in high esteem by all who knew him, no matter what their rank in life might be. When the state of education in Ireland during his youth and that of my mother is considered, it will not be a matter of surprise that what they did receive was very limited. It would be difficult, however, if not impossible, to find two persons in their lowly station so highly and singularly gifted. My father possessed a memory not merely great or surprising, but absolutely astonishing. He could repeat nearly the whole of the Old and New Testament by heart, and was, besides, a living index to almost every chapter and verse you might wish to find in it. In all other respects, too, his memory was equally amazing. My native place is a spot rife with old legends, tales, traditions, customs, and superstitions; so that in my early youth, even beyond the walls of my own humble roof, they met me in every direction. It was at home, however, and from my father's lips in particular, that they were perpetually sounding in my ears. In fact, his memory was a perfect storehouse, and a rich one, of all that the social antiquary, the man of letters, the poet, or the musician, would consider valuable. As a teller of old tales, legends, and historical anecdotes he was unrivalled, and his stock of them was inexhaustible. He spoke the Irish and English languages with nearly equal fluency. With all kinds of charms, old ranns, or poems, old prophecies, religious superstitions, tales of pilgrims, miracles, and pilgrimages, anecdotes of blessed priests and friars, revelations from ghosts and fairies, was he thoroughly acquainted. And so strongly were all these impressed upon my mind, by frequent repetition on his part, and the indescribable delight they gave me on mine, that I have hardly ever since heard, during a tolerably enlarged intercourse with Irish society, both educated and uneducated, with the antiquary, the scholar, or the humble senachie—any single tradition, usage, or legend, that, as far as I can at present recollect, was perfectly new to me or unheard before, in some similar or cognate dress. This is certainly saying much; but I believe I may assert with confidence that I could produce, in attestation of its truth, the dairies of Petrie, Sir W. Betham, Ferguson, and O'Donovan, the most distinguished antiquaries, both of social usages and otherwise, that ever Ireland produced. What rendered this, besides, of such peculiar advantage to me in after life, as a literary man, was, that I heard them as often in the Irish language as in the English, if not oftener, in circumstance which enabled me in my writings to transfer the genius, the idiomatic peculiarity and conversational spirit of the one language into the other, precisely as the people themselves do in their dialogue, whenever the heart or imagination happens to be moved by the darker or better passions.
Having thus stated faithfully, without adding or diminishing, a portion, and a portion only, of what I owe to one parent, I cannot overlook the debt of gratitude which is due to the memory of the other.
My mother, whose name was Kelly—Mary Kelly—possessed the sweetest and most exquisite of human voices. In her early life, I have often been told by those who had heard her sing, that any previous intimation of her presence at a wake, dance, or other festive occasion, was sure to attract crowds of persons, many from a distance of several miles, in order to hear from her lips the touching old airs of their country. No sooner was it known that she would attend any such meeting, than the fact spread throughout the neighborhood like wild-fire, and the people flocked from all parts to hear her, just as the fashionable world do now, when the name of some eminent songstress is announced in the papers; with this difference, that upon such occasions the voice of the one falls only upon the ear, whilst that of the other sinks deeply into the heart. She was not so well acquainted with the English tongue as my father, although she spoke it with sufficient ease for all the purposes of life; and for this reason, among others, she generally gave the old Irish versions of the songs in question, rather than the English ones. This, however, as I said, was not her sole motive. In the first place, she had several old songs, which at that time—I believe, too, I may add at this—had never been translated; and I very much fear that some valuable ones, both as to words and airs, have perished with her. Her family were all imbued with a poetical spirit, and some of her immediate ancestors composed in the Irish tongue several fine old songs, in the same manner as Carolan did; that is, some in praise of a patron or a friend, and others to celebrate rustic beauties, that have long since been sleeping in the dust. For this reason she had many old compositions that were almost peculiar to our family, which I am afraid could not now be procured at all, and are consequently lost. I think her uncle, and I believe her grandfather, were the authors of several Irish poems and songs, because I know that some of them she sang, and others she only recited.
Independently of this, she had a prejudice against singing the Irish airs to English words; an old custom of the country was thereby invaded, and an association disturbed which habit had rendered dear to her. I remember on one occasion, when she was asked to sing the English version of that touching melody, “The Red-haired Man's Wife,” she replied, “I will sing it for you; but the English words and the air are like a quarrelling man and wife: the Irish melts into the tune, but the English doesn't,” an expression scarcely less remarkable for its beauty than its truth. She spoke the words in Irish.
This gift of singing with such sweetness and power the old sacred songs and airs of Ireland, was not the only one for which she