Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга первая. Маир Арлатов
месте, размышляя.
− Я, вообще-то, разыскивала твою жену – Ирлису…
− Да, знаю. Я помогу тебе ее найти, а пока… − он вынул из нагрудного кармана шикарной блузы, усыпанную искрящимися драгоценными камнями золотую ручку и протянул мне.
− Чего ты хочешь? – не понимала я.
− Тебе это покажется еще большей глупостью… но прошу, оставь мне свой автограф.
− Автограф?
Татхенган, улыбнувшись, поднял на меня глаза.
− Понимаешь, в моей коллекции, посвященной объекту безответной любви, еще нет самой ценной вещи. Твой автограф будет для меня самым ценным подарком. Я все время искал подходящий момент, чтобы высказать свою просьбу.
− Хорошо, я оставлю автограф. Что и где написать?
Султан сразу оживился, выдвинул из-за зеркального шкафчика мольберт с установленным в рамку листом белого ватмана.
− Напиши, что хочешь. Например, что я – псих, ну и тому подобное…
Конечно, написать: «Татхенган, ты псих!» проще простого, но рука как-то не поднималась вывести такую фразу. Мне не хотелось его обидеть.
Татхенган терпеливо ждал. Только его спокойствие было показным. Я догадывалась, он опасался, что я передумаю и откажусь выполнить его просьбу.
Я задумчиво вертела в пальцах ручку, потом, взяв поудобнее, приблизилась к мольберту.
«Татхенган, оставайся таким же милым, мой любимый и самый преданный друг. Л Р−А. Э»
− И ты вовсе не псих, − возвращая ручку, проговорила я. – Хотя на тебя не похоже. Разложить перышки по полочкам… Честно, выглядит необычно.
− Ну, это… − Татхенган, смущаясь, пожал плечами, − как−то надо было дождаться этого дня.
− Только обещай не возводить в мою честь алтарь и петь псалмы.
− Думаю, так далеко это увлечение меня не доведет.
− Помни, я буду присматривать за тобой, − строго пообещала я.
Татхенган весело засмеялся.
− Для меня это такая честь… − он бросил беглый взгляд на автограф и поинтересовался: − Ты, правда, считаешь меня милым, любимым и преданным другом?
− Считаю.
− Спасибо за откровенность.
− Пожалуйста. И ты, кажется, хотел проводить меня к Ирлисе.
− Да, идем. Только я сообщу Ирлисе, что мы ожидаем ее в приемной ее апартаментов.
− Надеюсь, не случилось ничего серьезного?
− Как сказать…
Мы вышли из комнаты. Я дождалась, когда мой любимый и преданный друг поговорит с женой, затем направились навстречу с ней.
− Значит, ты в курсе, почему Ирлиса разыскивает меня? – спросила я.
− Она просила меня позволить ей самой все тебе рассказать. Я не мог отказать ей. Она в последнее время редко обращается ко мне с просьбами.
В приемной апартаментов Ирлисы ожидание ее хозяйки было недолгим. Ирлиса торопилась и даже запыхалась от бега.
На ней было шелковое бледно-оранжевое платье. В нем она выглядела точно редкий очень хрупкий цветочек. Так и хотелось всегда ее защищать и довольствоваться лишь единственной наградой – ее чарующей улыбкой. Я обратила внимание,