Янмэйская охота. Том II. Роман Суржиков
представляющего в суде ваши интересы?
– Это не относится к делу, – сухо отрезала Минерва, все еще злая и смущенная.
– Ваше величество знает происхождение шрама и ручается, что он никак не связан с делом? В таком случае, простите за беспокойство.
Франциск-Илиан поклонился с видом смирения. Мими вытерпела секунд десять, затем глубоко вздохнула и обратилась к Марку:
– Сударь, если вас не затруднит, ответьте советнику.
– Ваше величество, я предпочел бы этого не делать.
Повисла короткая пауза, смущение Минервы быстро улетучилось.
– Сударь, я не ослышалась? Вы только что отказали моей просьбе?
– Я лишь имел в виду, ваше величество, что сейчас не время и не место…
– Я не забуду, сударь, а непременно спрошу вас после суда, и вы обязательно ответите. Разговор состоится с тою лишь разницей, что тогда я буду зла.
Марк глянул на Эрвина и, не найдя поддержки, выдавил:
– Я получил рану в замке Первой Зимы. Меня пытали люди герцога Ориджина.
По залу пронесся шорох голосов.
– Почему они пытали вас? – осведомилась Минерва.
– Я… ваше величество, они нашли у меня яд.
– Вы приехали в Первую Зиму с пузырьком яда в кармане? Собирались кого-то отравить?
– Не собирался, но… я имел такой приказ, ваше величество.
– От кого?
– От владыки Адриана.
– И кто был вашей целью?
– Герцог Эрвин Ориджин.
Голоса сделались громче. Минерва оглянулась, заставив лордов утихнуть.
– Владыка послал вас убить герцога Эрвина?
– Да, ваше величество. Чтобы подавить мятеж в зародыше.
– Но вы решили не исполнять его приказ?
– Я… не думал, что мне представится возможность.
– А если бы представилась, то?..
– Ваше величество, ситуация была неясная. Я хотел сперва поговорить с герцогом, разобраться во всем, а уж потом принимать какие-либо решения.
– Но в ходе разговора герцог заподозрил вас и обыскал, и обнаружил яд?
– Да, ваше величество.
– И бросил в пыточную камеру, где вы и получили шрам?
– Да, ваше величество.
Мими обернулась к Эрвину. Он кивком подтвердил истинность сказанных слов.
– Что ж, сударь, это лишний раз доказывает милосердие герцога. Редкий лорд Полари оставил бы вас в живых. Однако… – она повернулась к пророку, – ваше величество, история любопытна, но я все еще не понимаю, как она относится к делу.
Южный король огладил бороду.
– Ваше величество, протекция сейчас подчиняется лорду-канцлеру, а не вам?
– Мне хватает забот и без протекции. Я благодарна лорду-канцлеру за то, что он взял часть на себя.
– Выходит, это герцог Ориджин назначил Марка и главою протекции, и обвинителем в суде.
– Так и было. Я лишь одобрила выбор.
– Задумайтесь, владычица: Марк собирался убить герцога Ориджина, а тот отдал его на пытки. Но