Запретный камень. Тони Эбботт

Запретный камень - Тони Эбботт


Скачать книгу
его перед нашим алфавитом, чтобы восстановить все двадцать шесть букв.

      Они переписали алфавит в обновленном порядке:

      B L A U S T E R N C D F G H I J K M O P Q V W X Y Z.

      – А теперь что? Подписываем под этим нормальный алфавит ABC? – спросила Лили.

      – Не совсем, – сказал Роальд. – Вместо обычного второго алфавита профессор добавил дополнительный шаг. Нужен цифровой ключ. Иначе как мы узнаем, сколько букв нужно отсчитывать от букв из шифровки, чтобы найти правильную?

      – А на карте есть какая-нибудь цифра? – спросила Лили. – Вдруг ключ уже у нас, просто он спрятан на карте Вейда?

      – Умница, Лил, – похвалила Бекка и склонилась над картой. Вейд вдруг заметил в ней еще одну особенность: когда она сосредоточена, ее губы выгибаются знаком «тильда»[4].

      Доктор Каплан поднялся из-за стола.

      – Умница, не спорю. Но на карте сотни цифр! Координаты, градусы… Сдается мне, дядя Генри должен был дать нам специальный ключ, указать цифры как-то особенно…

      – Может, он так и сделал, – вмешался Вейд. – Вот, смотрите. – Он отогнул уголок карты, и все увидели карандашную надпись: «Happy Birth-day, Wade». – Мама говорила, что карандашом на манускриптах пишут не случайно: такая надпись сохраняется много лет, ее нельзя стереть ластиком. А день рождения – это цифры, кстати.

      – Ни фига себе! – воскликнула Лили. – Вейд, когда у тебя день рождения?

      – Шестого октября.

      – Десятый месяц, шестое число, – подхватила Бекка. – Десять плюс шесть – шестнадцать. Выходит, для замены нужно отсчитывать шестнадцать букв. Попробуем?

      Они взяли распечатку письма и отсчитали по шестнадцать букв от каждой буквы в первых двух словах. В итоге абракадабра «Lca guygas…» превратилась в другую абракадабру: «Mzo apiaoq…».

      Даррел попытался прочесть ее вслух, но чуть язык не сломал.

      – May-zo app-i-ay-ock?!

      Лили посмотрела на Роальда:

      – Не похоже на язык, да?

      – Не похоже, – согласился тот. – Значит, подстановка неверна.

      – Стоп! – сказала Бекка. – Если ваш дядя Генри так любит загадки и головоломки, то буквально всё в этой надписи должно быть подсказкой к ключу. Как насчет этой странной черточки посреди слова «Birth-day»? Может, это минус?

      Вейд вгляделся в блеклую карандашную надпись.

      – Да нет… Просто у них в Европе это слово так пишут. Да, пап?

      Роальд удивленно поднял бровь.

      – А может, Генрих хочет, чтобы мы вычли «day» из «birthday»? Не десять плюс шесть, а десять минус шесть? Попробуем с четверкой…

      Они попробовали.

      «Lca…» превратились в «The…».

      – Это слово я знаю! – завопила Лили. – Получилось!

      Доктор Каплан рассмеялся.

      – Итак, число четыре. От каждой буквы в шифровке отсчитаем по четыре знака вперед, чтобы получить ту букву, которую ищем.

      Он подтянул к себе блокнот Даррела и через пару минут предъявил ребятам результат:

      B = S

      L = T

      A = E

      U = R

      S = N

      T = C

      E


Скачать книгу

<p>4</p>

Тильда (исп. tilde, от лат. titulus – подпись, надпись) – название нескольких типографских знаков в виде волнистой черты (~).