Протокол «Алиса». Лимит свободы. Тейт Спарроу
молчаливо размышляя, что им делать.
XII
Бабушка Назерке еще издали заприметила путников идущих к ее дому. Она вскочила со скамьи на крыльце, где обычно сидела после обеда, греясь на жарком солнце – для больных костей полезно – и поспешила в дом, на кухню, готовить прием. Бабушка ворчала на непрошенных визитеров, поглядывая в окно, но все же деятельно что-то чистила, резала, варила, доставала из погреба запасы. Ее механические помощники трещали, просыпаясь от долгой спячки, а печная труба снова наполнилась дымом.
Путники тоже увидели, что к их приходу готовятся. Дом Назерке-ага одиноко стоял посреди пустоши и найти его действительно оказалось не сложно. Оба гостя имели плохое зрения и в отсутствии специальных линз не смогли увидеть бабку, убежавшую с крыльца в дом. Но задымившуюся вдруг печную трубу они заметили, и поняли, что оживление дома связано именно с ними – это был хороший знак. Наверное хороший.
Дом был как новый, сделанный из каких-то сверкающих панелей с крышей покрытой солнечными батареями (сильно, правда, запыленными) и с большими окнами во всю стену. Жилище выглядело богатым, но, очевидно, что-то в его жизни пошло не так. У задней стены появилась со временем простая кирпичная пристройка с трубой – похоже, для отопления и готовки кто-то позже добавил к высокотехнологичному дому старую простонародную печь. Рядом с домом был покосившийся деревянный амбар, так же явно не значившийся в плане изначальной постройки, и высокий столб из-под ветряного генератора – без винта.
Когда путники подошли ближе Назерке-ага как ни в чем не бывало сидела на своем крыльце и безразлично смотрела по сторонам. На ней был нарядный халат и яркий платок, которые она надевала крайне редко, – но гости этого не знали и не обратили внимания на наряд хозяйки.
– Здравствуйте, бабушка, – осторожно заговорил Брюс, не будучи уверенным каков местный этикет. – Вы бабушка Назерке, верно?
Назерке-ага их не понимала. Она грозно заворчала, с негодованием поднялась и направилась в дом, давая знак гостям следовать за ней. Гости сперва сконфузились, но подбадривая друг друга все же проследовали за хозяйкой. Она усадила их у стола на большой просторной кухне и не переставая причитать взялась что-то готовить и накрывать к ужину. Над столешницей у плиты скрипели механические руки, закрепленные на стене, – они тоже активно принимали участие в кулинарном процессе: резали овощи, толкли пюре, жарили котлеты. Но бабушка то и дело их отгоняла как назойливых мух и бралась за ту или иную часть работы сама, когда считала, что именно этот процесс – например, нарезку вареного мяса, – никак нельзя доверить автомату. Гостям знаком было велено сидеть и они безмолвно наблюдали за суетливой кулинарной магией, пуская слюни и затаив дыхание от восторга. В течении десяти – пятнадцати минут на столе появился ужин на тридцать персон. Разных блюд было не перечесть, хотя большинство из них похоже представляло собой различные