Маяк. Ольга Чилина
откровенное восхищение в его голосе подстегнуло девушку.
– О да, я работу этого брадобрея знаю прекрасно. Помешан на натуральных ингредиентах, что делает ему честь. Ты покупаешь у него крем для бритья с древесными нотками дуба и сандалового дерева. Шампунь тоже из той же серии, не так ли? Вот тебе и наглядный пример.
– А одеколон, туалетная вода?
– М-м-м… Ты ими не пользуешься.
– Удивительно.
– Вовсе не удивительно. Запахи создают вокруг каждого из нас мини-вселенную. Это то, о чём люди, возможно, не думают, но замечают в первую очередь. Они влияют на наше настроение, на наше мнение и даже самочувствие…
Лия говорила пылко, увлечённо. Джон её не перебивал, с интересом изучая букет эмоций, расцветающих на лице девушки. Он лишь изредка вставлял реплики, незаметно меняющие направление её монолога.
– И как давно ты учишься на парфюмера?
– Три года с перерывами, почти окончила, – с разгона Лия и не заметила, как выложила ему невинный секрет своей жизни.
– Почему ты это скрываешь?
Осознав, что переусердствовала с откровениями, она досадливо сжала ладонями мягкую подушку дивана и, оттолкнувшись от неё, встала.
– Скрываю? Ах, Джон, судя по всему, этому искусству мне ещё предстоит обучиться, – отшутилась она, – уже поздно, мне пора. Спасибо за чай.
Он тоже поднялся. По выражению его лица было понятно, что он не удовлетворён резким концом разговора, однако возражать не стал.
В холле девушка кивнула на тяжёлый толстый канат. Его натянули поперёк лестниц, предвосхищая желание постороннего подняться на второй этаж.
– А что ценного наверху? – совсем осмелев, задала она нетактичный вопрос, – ты упоминал античные ценности. На первом этаже их нет.
– Так ты и в старине разбираешься? – ушёл от ответа Джон.
– Немного. Мой дедушка увлекался антиквариатом, насколько позволяла ему бабушка.
– Твоя заколка – его подарок?
Лия непроизвольно коснулась кончиками пальцев латунного гребня, прочно скрепляющего тяжёлую копну её волос. Искусная паутина металла обвивалась вокруг крупного лабрадорита, по цвету и сиянию нежно сочетающегося с глазами девушки.
– Нет… Это часть гарнитура… наследство бабушки с маминой стороны. Большая часть потерялась во время переезда в Канаду. У мамы осталась лишь заколка… – и гостья вновь сжала губы.
Воспользовавшись её молчанием, Джон извлёк из обширного стенного шкафа милое женское пальто и накинул его на плечи Лии.
– Это моей сестры. Надеюсь, заменит тебе плащ на время.
Крутанувшись перед зеркалом, девушка щёлкнула застёжкой широкого пояса.
– Надо же! У нас с твоей сестрой один размер! Я обязательно верну! – пообещала она, любуясь красивыми складками пальто.
«На что и рассчитываю», – усмехнулся про себя Джон.
– А это что такое? – оторвавшись от своего отражения, Лия напряжённо вглядывалась в тёмное пятно у себя за спиной. Отвернувшись от зеркала, она подбежала к глубокой нише, занявшей угол между