Кукольный дом. Генрик Ибсен
когда он готов был сделать для меня все, что угодно.
Нора. Он?
Фру Линне. Где он живет?
Нора. Почем я знаю? Ах, да! (Вынимает из кармана картонку.) Вот его карточка. Но письмо, письмо!
Хельмер (из кабинета, стуча в дверь). Нора!
Нора (вскрикивает в страхе). А! Что такое? Что тебе?
Хельмер. Ну, ну, не пугайся же так. Мы не войдем. Ты ведь заперла дверь. Примеряешь, что ли?
Нора. Да, да, примеряю. Ах, я буду такая хорошенькая, Торвальд.
Фру Линне (прочитав надпись на карточке). Он живет тут близехонько, за углом.
Нора. Да. Но ничего из этого не выйдет. Нам нет спасения. Письмо ведь в ящике.
Фру Линне. А ключ у мужа?
Нора. Всегда.
Фру Линне. Пусть Крогстад потребует свое письмо обратно нераспечатанным… Пусть найдет предлог…
Нора. Но как раз в это время Торвальд всегда…
Фру Линне. Задержи его. Побудь с ним пока. Я вернусь как можно скорее. (Быстро уходит через переднюю.)
Нора (идет к дверям кабинета, отворяет и заглядывает в комнату). Торвальд!
Хельмер (из другой комнаты). Ну, впустят ли наконец человека в его собственную гостиную? Идем, Ранк, посмотрим. (В дверях.) Но что же это значит?
Нора. Что такое, милый?
Хельмер. Я ожидал, со слов Ранка, великолепной сцены с переодеваньем…
Ранк (в дверях). Я так понял, но, видно, ошибся.
Нора. Никто не увидит меня во всем блеске до завтрашнего вечера.
Хельмер. Но, милая Нора, ты какая-то измученная. Зарепетировалась?
Нора. Совсем еще не репетировала.
Хельмер. Однако это необходимо…
Нора. Совершенно необходимо, Торвальд. Но я ничего не могу поделать без тебя. Я все позабыла.
Хельмер. Ну, мы живо освежим это в памяти.
Нора. Да, уж ты непременно займись со мной, Торвальд. Обещаешь? Ах, я так боюсь. Такое большое общество… Пожертвуй мне весь нынешний вечер. Чтобы ни единого дела – пера в руки не брать! А? Так ведь, милый?
Хельмер. Обещаю. Весь вечер всецело буду к твоим услугам, бедное мое, беспомощное созданьице… Гм! Да… Сначала только… (Идет к дверям в переднюю.)
Нора. Зачем тебе туда?
Хельмер. Только взглянуть, нет ли писем.
Нора. Нет, нет, не надо, Торвальд!
Хельмер. Что еще?
Нора. Торвальд! Я прошу тебя! Там нет ничего.
Хельмер. Дай же взглянуть! (Хочет идти.)
Нора бросается к пианино и начинает играть тарантеллу.
(Останавливается у двери.) Ага!
Нора. Я не могу плясать завтра, если не прорепетирую с тобой.
Хельмер (идет к ней). В самом деле ты так трусишь, милочка?
Нора. Страшно. Давай репетировать сейчас же. Время еще есть до ужина. Садись и играй мне, милый. Показывай, учи меня, как всегда!
Хельмер. С удовольствием, с удовольствием, раз ты так желаешь. (Садится за пианино.)
Нора (выхватывает из картонки тамбурин и длинный пестрый шарф, наскоро драпируется им, затем одним прыжком становится посреди комнаты и кричит). Играй же! Я танцую!
Хельмер играет, а Нора пляшет, доктор Ранк стоит позади Хельмера и смотрит.
Хельмер (играя). Медленнее, медленнее…
Нора.