Gott verfügt über mich. Alexandre Dumas

Gott verfügt über mich - Alexandre Dumas


Скачать книгу
line/>

      Alexandre Dumas

      Gott verfügt über mich

      Texte: © Copyright by Alexandre Dumas

      Umschlag: © Copyright by Gunter Pirntke

      Übersetzer: © Copyrigh by Walter Brendel

      Verlag:

      Das historische Buch, Dresden / Brokatbookverlag

      Gunter Pirntke

      Mühlsdorfer Weg 25

      01257 Dresden

      [email protected]

      Inhalt

       Impressum

       Kapitel 1: Kostümball bei der Herzogin von Berry

       Kapitel 2: Nostradamus

       Kapitel 3: Das Haus in Ménilmontant

       Kapitel 4: Der Abgesandte des Obersten Rates

       Kapitel 5: Zwei alte Freunde

       Kapitel 6: Erstes Treffen

       Kapitel 7: Bei Olympia

       Kapitel 8: Der Liebhaber einer Stimme

       Kapitel 9: Gambas Geschichte

       Kapitel 10: Fidelio

       Kapitel 11: Jago-Othello

       Kapitel 12: Ein Geschäft

       Kapitel 13: Angehängte Söhne

       Kapitel 14: Drama im Raum

       Kapitel 15: Die Holzkohlefabrik

       Kapitel 16: Der Verkauf

       Kapitel 17: Rendezvous mit Gott

       Kapitel 18: Ein Heiratsantrag

       Kapitel 19: Durch die Tür

       Kapitel 20: Isolierung

       Kapitel 21: Der Finger Gottes

       Kapitel 22: Krisen

       Kapitel 23: Cousine und Cousin

       Kapitel 24: Ein unerwartetes Erbe

       Kapitel 25: Dass Liebe sehr viel wie Hass ist

       Kapitel 26: Schwierigkeit des Gebens

       Kapitel 27: Die Spinne macht wieder ihr Netz

       Kapitel 28: Die Vorsehung tut ihre Arbeit

       Kapitel 29: Unzusammenhängende Liebschaften

       Kapitel 30: Heirat durch Testament

       Kapitel 31: Drei Rivalen

       Kapitel 32: Patient und Vollstrecker

      Gegen Ende der Herrschaft von Karl X. herrschte eine Art Abrüstung und Waffenstillstand in der Politik.

      Das Martignac-Ministerium war wie ein gegenseitiges Zugeständnis, das die Parteien einander machten, und oberflächliche Gemüter konnten einen Moment lang glauben, dass der Frieden zwischen den Traditionen der Vergangenheit und den Instinkten der Zukunft besiegelt war.

      Doch die Denker lassen sich von diesem Schein nicht täuschen. Sie wissen, dass der Fortschritt und die Zivilisation nie aufhören, und dass diese momentanen Versöhnungen nur die Ruhe sind, die den großen Krisen vorausgeht. Unter blauem Himmel sind Donnerschläge zu erwarten, und wenn die Revolution schlummert, gewinnt sie Kraft für die kommenden Kämpfe.

      Herr de Martignac war ein geschmeidiger, flexibler und versöhnlicher Geist, der zwischen dem Hof und der Nation die Rolle des Soubrettes der Komödie zwischen schmollenden Liebenden spielte. Was seinem Charakter abträglich ist, ist die Tatsache, dass sich hier die Liebenden nicht lieben und dass die Rückführung in einem gewaltsamen Bruch endet. Aber Herr de Martignac arbeitete immer noch an der Heirat, als ob es keine Trennung dahinter gäbe. Er ging vom König zu Frankreich, erzählte jedem etwas Gutes über den anderen, widerlegte Missstände, zerstreute Ressentiments und brachte beide Seiten dazu, einen Schritt in Richtung der wünschenswerten Annäherung zu tun. Er verteidigte die Freiheit in den Tuilerien und das Königtum im Palais Bourbon.

      Diese Aufgabe des Vermittlers ist nicht zu bewältigen, ohne ein wenig von sich selbst zu riskieren. Man wirft sich nicht zwischen die Kombattanten, ohne den Schrecken von rechts und links mitzubekommen. Die Meinungen wollen, dass wir sie unbedingt heiraten, und lassen Bigamie nicht zu. Herr de Martignac kompromittierte damit seinen Kredit auf der Seite der Höflinge und seine Popularität auf der Seite der Liberalen, und er machte sich in beiden Lagern Feinde. Aber andererseits machte er sich Freunde unter denjenigen, denen es besonders reizvoll ist, geliebt zu werden, unter Künstlern, jungen Leuten und Frauen, die ihm für die Beschwichtigung, die er in die Situation gebracht hatte, dankbar waren. Die ganze elegante und geistreiche Welt, deren Leben Friede, Feste und Kunst ist, war ihm für sein neugewonnenes Vergnügen dankbar und dankte ihm mit Heiterkeit.

      Man erinnert sich, was für ein entzückender, vergesslicher und feuriger Wirbelwind der Karneval von 1829 war.

      Es war wie ein ansteigendes Meer von Partys, Bällen und Maskeraden, dessen Welle bis in die höchsten Regionen stieg und die Stufen des Throns erreichte. Ihre Königliche Hoheit Madame la Duchesse de Berry, vom Strom mitgerissen, kam auf die Idee, die Mode der Wiederauferstehung historischer Epochen wieder aufzunehmen.

      Madame la duchesse de Berry, es ist mehr denn je der Moment, es zu sagen, jetzt, wo sie im Exil ist, war eine charmante und lebendige Natur. So tapfer in der Freude am Marsan-Pavillon, wie sie in der Gefahr in der Vendée war; sie hatte in ihrer Vorstellung jenen Geist, jenen Schwung, jene Kühnheit, die sie seither im Einsatz hat. In all den Feierlichkeiten, die wie der Glanz der untergehenden Sonne auf die letzte Stunde der auslaufenden Monarchie warfen, war sie doppelt Königin, Königin von Geburt an und Königin durch Eroberung. Eine doppelt französische Figur; witzig und mutig, kapriziös und ritterlich, herzlich und viril, vor der die Dichter der Zukunft viele Romane träumen werden, wenn die Perspektive der Zeit einige Teile idealisiert haben wird, die zu real sind, und einige der Projektionen verwischt, die wir jetzt zu genau sehen.

      So wurde die Herzogin von Berry in jenem gesegneten Karneval des Jahres 1829 von einem Wunsch ergriffen, der die Phantasie einer Frau mit der Idee eines Künstlers verband. Die Praxis des Maskierens war in den Salons schon lange nicht mehr üblich. Das Kostüm am Hof wieder aufleben zu lassen, vor diesem ernsten alten Mann, der der König von Frankreich war, vor diesem Thron, der einem Beichtstuhl glich, das war kaum möglich. Zweifellos war Ludwig XIV. persönlich in Balletten aufgetreten, und zumindest der Hof von Karl X. wich nicht ab, indem er dem Beispiel des großen Königs folgte. Aber derjenige, der bei den Vergnügungen von Lulli und Molière getanzt hatte, war der junge, verliebte und leichtsinnige Ludwig XIV.: und doch hatten vier Verse von Racine genügt, um ihn dazu zu bringen, auf diese kompromittierenden Ausstellungen zu verzichten. Und gewiss hatte der König diese Indiskretionen später bei seiner Majestät bereut, und der Ehemann von Madame de Maintenon wäre nicht der letzte gewesen, der den Liebhaber von Mademoiselle de La Vallière streng getadelt hätte.

      Es war


Скачать книгу