Теодосия и последний фараон. Робин ЛаФевер

Теодосия и последний фараон - Робин ЛаФевер


Скачать книгу
всего пару часов назад казался мне таким чарующим, красочным и экзотическим, с каждой минутой терял свою привлекательность, становился в моих глазах все более пугающим и зловещим. Не имея представления о том, что делать дальше, я посмотрела, сидя в седле, сверху вниз на своего мальчишку-погонщика и спросила его:

      – Что теперь?

      – Теперь будем ждать, – ответил он, пожимая плечами.

      – А куда ведет этот переулок? По нему нельзя выбраться отсюда?

      Мальчишка-погонщик внимательно присмотрелся к потоку людей, проходивших мимо нас, спеша присоединиться к демонстрации. Затем он ободряюще кивнул мне, крепче взял под уздцы своего ослика, сумел развернуть его так, чтобы никому не отдавить копытами ноги, и мы осторожно двинулись сквозь толпу к дальнему концу переулка. Больше всего это напоминало попытку плыть по бурной реке против течения.

      Но когда мы добрались до улицы в дальнем конце переулка, она тоже оказалась плотно запруженной народом.

      – Пойдем туда, – указал в противоположном направлении мальчишка-погонщик. – Так будет дольше, зато попадем куда нужно.

      Какое-то время мы двигались вместе с толпой – она буквально несла нас вперед, – затем завернули в какую-то другую узкую боковую улочку, и здесь неожиданно уткнулись прямо в кучку мужчин, которые с безумными глазами крушили какой-то офис. Худо дело.

      – Возвращаемся, – шепнула я мальчишке-погонщику.

      Поздно! Один из хулиганов заметил нас и толкнул в бок своего приятеля. Спустя несколько секунд мы оказались в кольце мятежников, под их тяжелыми, злыми взглядами.

      – Инглиз! – сказал один из них.

      – Инглиз! – истерично подхватил другой.

      До чего же мне не понравилось выражение на их лицах, кто бы знал!

      Мальчишке-погонщику их лица тоже не понравились. Он круто развернул ослика и побежал назад, в ту сторону, откуда мы пришли. Ослика он тянул за собой, а на спине ослика сидела я – ни жива ни мертва от страха.

      Глава шестая. Загнанные в угол

      Мы завернули за один угол, за другой. Толпа неслась за нами и, судя по крикам, догоняла нас.

      Мы свернули в следующий переулок, такой узкий, что по нему едва мог протиснуться ослик. Посмотрев вперед, я вскрикнула, но мальчишка-погонщик покачал головой и продолжил идти вперед.

      – Но там же тупик! – запротестовала я. – Нам нужно выбираться отсюда!

      – Нет. Гаджи знает, как перехитрить толпу. Смотрите.

      Если сравнивать со мной, он был совершенно спокоен. Может быть, потому, что не был в отличие от меня «инглиз»?

      Примерно на полпути между улицей, с которой мы свернули, и глухим, тупиковым концом переулка Гаджи остановил своего ослика.

      – Слезайте, – сказал мальчишка, обращаясь ко мне.

      – Что? – удивилась я. Неужели он собирается бросить меня одну на произвол судьбы? В этом переулке я буду совершенно беззащитной, как коза на привязи.

      – Вы хотите, чтобы Гаджи рискнул своей головой ради вас или нет?

      – А почему


Скачать книгу