Песня рун. Эхо древнего мира – II. Эйрик Годвирдсон

Песня рун. Эхо древнего мира – II - Эйрик Годвирдсон


Скачать книгу
с тобой говорю?

      – Из-за Айенги? – сообразил он.

      – Да, – кивнул Вильманг. Когда он не смеялся и не балагурил, северянин – снеррг, напомнил себе драконий всадник – переставал казаться дурашливым увальнем. Да и не был увальнем, если смотреть в оба, не очаровываясь разухабистыми манерами: могучий, и широкий в плечах, но на диво гибкий в талии, с грубоватым, но правильным лицом, цепким холодным взглядом и тщательно скрываемой резкой порывистостью каждого движения, Вильманг ничуть не напоминал деревенщину из того же крайморского порта. Йэстен даже подумал – наверное, в юности старый Онгшальд выглядел ему родным братом бы.

      – Да, из-за Айенги. Она – мой давний друг. Когда-то я встретил ее – почти так же – и привел в Скарбор, и не один годовой оборот она учила наших людей разным премудростям… Айенга – Хранительница. Мы ее почитали как знающую столь многое – да и сейчас не скажу, что что-то слишком поменялось… не морщись, Айенга, это так. И вот, подумай сам – ты идешь с моим другом. Друг с тобою говорит приветливо, и видно, что вы хорошо друг друга знаете. А друг моего друга – мне уж по крайней мере не враг. Друг моего друга заслужил приветливой речи, да. Только вот – думай дальше, парень, в городе не все настолько близко дружны с Айенгой, не смотря на все, что я сказал про почитание и все такое. Я-то знаю ее лучше остальных, это она для прочих – ну, пришла из Долины Рун, ну, учила всякому, да. Ну, в знаках смыслит. В твоем городе, или где ты там жил, Йэстен – много ли у тебя друзей было?

      – Ну… с пятерик наберется.

      – Ага.

      – Ты хочешь сказать, что не все будут так уж рады нам?

      – Точно не примут как своих сразу, этому не удивляйся, – отрезал Вильманг.

      – Даже ко мне привыкли не сразу, – подтвердила Айенга.

      – Но теперь тебя-то знают!

      – Угу, – Айенга вздохнула. – Что Грамбольд скажет?

      – Ну, тебе, Айенга, он будет точно рад… а с мальцом пусть сам говорит, – снова развеселился Вильманг. – Не дрейфь, парень – Грамбольд умный и справедливый человек. Если пришел с добром – вы с ним договоритесь.

      – А остальные?

      – А остальные… как себя покажешь, – Вильманг пожал плечами.

      – Или как старики скажут? – поддела Айенга

      – Видно будет, – беспечно махнул рукой Вильманг.

      – Я хочу быть другом людям Скарбора, – отозвался Йэстен. – И худого я точно не мыслю.

      – Это славно, – кивнул Вильманг. – Вон, гляди, город уже.

      Город лежал среди зеленой вытянутой луговины, изумрудным языком тянущейся от гор к морю меж двух рек. Он не был так уж велик – для привыкшего к шумному, каменному лабиринту Эклиса Йэстена так особенно. Отсюда Скарбор показался и вовсе игрушкой, крепостью, построенной из ореховых прутиков – с его стеной из бревен и высокими воротами, с деревянными домами, людьми – не больше маковых зернышек для глядящего издали…

      Они шли вперед, по утоптанной дороге, и город заметно увеличивался.

      Вскоре всадник разглядел в подробностях


Скачать книгу