La Última Misión Del Séptimo De Caballería. Charley Brindley

La Última Misión Del Séptimo De Caballería - Charley Brindley


Скачать книгу
de averiguarlo”. Autumn hizo algunas señales de manos ondulantes, luego las otras tres hicieron lo mismo, seguidas de más risas.

      — “Oye”, dijo Lojab, “aquí viene”.

      Liada se acercó a ellos por el lado del sendero, pasando una manada de ganado. La siguió una carreta tirada por una yunta de bueyes. Pronto, se detuvieron frente al cajón de las armas y Liada desmontó.

      Alexander fue a buscar en el carro; estaba vacío. Miró a la mujer del carro. Ella estaba de pie con los brazos cruzados, mirándole con desprecio. Entonces vio el vendaje de gel en su brazo y recordó la profunda herida que habían tratado.

      — “La herida de la espada”, susurró.

      Kawalski se puso al lado del carro. “Hola”.

      La mujer miró a Kawalski, y su cara se iluminó. Se arrodilló en la cama del carro y extendió su brazo para que él lo viera. Dijo algo, pero él no lo entendió.

      — “Sí, se ve bien”. Pasó sus dedos sobre el vendaje.

      Volvió a hablar.

      — “Oye, apache”, dijo Kawalski, “ven a decirme lo que está diciendo”.

      Autumn y Liada se pusieron de pie junto a Kawalski. La mujer le dijo algo a Liada, quien le hizo un gesto, y luego a Kawalski. Liada le tocó dos dedos en los labios, luego en el pecho, y le señaló.

      — “Quiere agradecerte que le hayas arreglado el brazo”, dijo Autumn.

      — “¿Cómo se dice, “de nada”?

      — “Toca tu corazón, luego mantén tu mano plana, con la palma hacia arriba”.

      Kawalski le hizo el cartel. Ella sonrió y dijo algo más. Kawalski miró a Autumn, que luego miró a Liada.

      Liada le dijo a la mujer, “Kawalski”.

      — “Kalski”, dijo. Luego, sin mirar al sargento, lo señaló y le hizo una pregunta a Liada.

      — “Sargento”, dijo Liada.

      La mujer habló con Liada, quien se rió. La mujer dijo lo mismo otra vez, junto con la palabra “Sargento” dos veces más.

      Liada se encogió de hombros y habló con Autumn. “Cateri habla Sargento, um...” Hizo algunas señales.

      Autumn sonrió. “Cateri, me gusta ese nombre. Sargento, Kawalski, le presento a Cateri”.

      — “¿Qué dijo Cateri sobre mí?” preguntó Alexander.

      — “Bueno”, dijo Autumn, “dijo que puedes cargar tu caja en su carro y luego caminar detrás”.

      — “Maravilloso. Sólo dile que la caja pertenece a Kawalski. Entonces ella saltará, ayudará a cargarla, y probablemente lo dejará conducir”.

      — “Vale”, le dijo Autumn a Cateri. “El sargento dijo que será maravilloso”.

      — “Oh, lo que sea”, dijo Alexander.

      — “Vale”, dijo Liada, y luego habló con Cateri.

      — “Vale”, dijo Cateri. Le hizo un gesto a Alexander, y luego señaló la caja de armas.

      — “Muy bien”, dijo el sargento, “ya has oído a la jefa, vamos a cargar”.

      Mientras cargaban la caja, Liada se subió a su caballo.

      — “Creo que le gustas a Cateri, sargento”, dijo Kawalski mientras deslizaban el contenedor en el carro.

      — “¿En serio? Si así es como se comporta cuando le gusto, ¿cómo me trataría si me odiara?

      Lojab se acercó y tomó la brida del caballo de Liada. “¿Cómo estás, Dulce Cosa?

      Liada le sonrió, y luego miró a Autumn.

      Autumn, de pie detrás del Lojab, sacó la lengua y puso cara de asco. Luego levantó su pie como si fuera a patear a Lojab en el trasero.

      Liada se rió.

      Lojab se mofó de la sonrisa de Autumn. “Pregúntale dónde va la gente a tomar unas copas”, dijo.

      — “Vale”, dijo Autumn. “Obsérvala para ver qué piensa”.

      Lojab miró a Liada. Autumn apuntó con su dedo índice derecho a Liada, y luego con el izquierdo a Lojab. Luego colocó sus dos dedos juntos, uno encima del otro y los movió de arriba a abajo. Finalmente, hizo un movimiento de acunar a un bebé en sus brazos.

      Liada arrugó su frente por un momento, pero luego su cara se iluminó y se rió.

      Los otros, que habían visto la pantomima, lucharon por no reírse.

      — “¿Qué es tan gracioso?” Lojab miró a Autumn, y luego a los otros mientras trataban de controlarse. Incluso Cateri reconoció el humor.

      — “Autumn”, dijo Liada y le hizo señas para que se acercara a ella.

      Se inclinó para preguntarle algo, y luego Autumn le susurró.

      Liada sonrió. “Kawalski”, dijo ella y le dio una palmadita en la espalda del caballo, detrás de ella. “¿Cabalgar?

      Kawalski la miró, señaló su pecho, y luego a ella.

      Ella asintió.

      — “Aquí”. Kawalski le entregó su rifle a Autumn. “Sostén esto”.

      Trató de poner su pierna sobre el lomo del caballo pero no pudo hacerlo. Liada ofreció su mano. La tomó y se puso detrás de ella.

      — “Atrapa”, dijo Autumn, lanzándole el rifle.

      Liada lo miró mientras él le pasaba el rifle por encima del hombro.

      — “Bien”, dijo Kawalski.

      Le dio una patada en los talones a los lados del caballo. Cuando el caballo saltó hacia adelante, Kawalski casi se cayó de espaldas, pero agarró a Liada por la cintura para sujetarse.

      — “Ese flaco hijo de puta”, dijo Lojab. “¿Qué ve ella en él?

      Autumn se encogió de hombros, y luego encendió el interruptor de su comunicador. “Hola, Kawalski”.

      — “¿Q-q-qué?

      — “Estás rebotando”.

      — “No s-s-s-s-mierda”.

      Los otros se rieron.

      Alexander vio a Liada y Kawalski cabalgar fuera de la vista, alrededor de una curva en el camino. “Cateri”, dijo.

      Ella lo miró.

      — “Creo que esto te pertenece”.

      Sacó su látigo del bolsillo de su cadera y se lo tiró. Ella cogió el látigo y lo desenrolló del mango mientras mantenía sus ojos en él. Alexander entonces dio un paso atrás, y ella sonrió y lanzó el látigo sobre las cabezas de los dos bueyes. Cuando no se movieron, les golpeó las riendas contra sus traseros. Los bueyes bajaron en protesta, pero luego avanzaron con paso firme. El pelotón se colocó detrás del carro.

      * * * * *

      Liada redujo la velocidad de su caballo cuando llegaron a los carros cargados de provisiones.

      — “¿Qué hay en esos cofres?” dijo Kawalski, señalando cinco pesadas cajas de madera en uno de los vagones.

      Liada miró las cajas y le dijo algo.

      — “Oye, Apache”, dijo en la comunicación. “¿Cómo se dice “¿Qué hay en esas cajas?” en lenguaje de signos?”

      — “Lo siento, hombre blanco, estás solo”.

      —


Скачать книгу