Bromance. Тайный клуб романтиков. Лисса Кей Адамс
уже побывал на грани разрыва, – продолжил Дэл, и Гевин вспомнил его загадочные слова накануне: «Все мы через это прошли». – И каждый не только вернул своих девчонок, но и наладил отношения, которые теперь лучше, чем были.
Гевин вглядывался в лица сидящих. Они кивали ему и улыбались, только Мак показывал палец. Гевин ответил ему тем же и покачал головой.
– Не врубаюсь, что это значит и при чем здесь я.
– Послушай, дружище, – сказал Малколм, его огромные ручищи, как у Халка, поглаживали бороду, густую, как дремучий лес. – Мы, мужчины, идиоты. Жалуемся, что женщины такие загадочные, головы у них забиты всякой хренью, никогда не разберешь, чего они хотят. И если не пытаться их понять, полная задница в отношениях гарантирована. Главная-то проблема в нас. Мы прячем эмоции, стараемся не распускать нюни и все такое. Считаем, что теплые, душевные отношения целиком зависят от женщин, а потом удивляемся, почему жены вдруг от нас уходят.
Гевин нервно выдохнул. Эти слова напомнили ему недавний разговор дома. «Неужели ты до сих пор считаешь, что тебе достаточно просто появиться здесь, и я тут же растаю, улыбнусь и сделаю вид, что все прекрасно. Я занимаюсь этим уже три года, Гевин. С меня хватит».
– В-все равно ни хрена не п-понятно, – заикаясь, пробормотал он.
– Любовные романы в основном пишут женщины для женщин, и в них досконально описано, какое обращение нравится дамам, что им нужно от жизни, о каких отношениях они мечтают. Мы читаем эти романы и учимся проявлять чувства так, как нравится женщинам, узнаем, что у них на душе.
От удивления Гевин захлопал глазами.
– Мужики, вы серьезно?
– Серьезней некуда, – сказал Дэл.
Отравившийся сыром русский кивнул.
– Я читаю роман и понимаю, что мы с женой видим мир по-разному и мне нужно научиться говорить на ее языке.
– На ее языке?
– Было у тебя когда-нибудь такое: ты говоришь Тее что-то совершенно безобидное, а она вдруг как бешеная вылетает из комнаты, а потом замыкается и ничего не объясняет, только твердит, что все в порядке? – спросил Малколм.
– Бывало.
– Или ты вроде как пошутил, а она страшно обижается?
– Ну да, но…
– А вот еще. Ты говоришь ей, что загрузил посудомойку. А она ни с того ни с сего взрывается и кричит: и что, теперь тебе вручить золотую звезду героя? Было такое? – вмешался Ян.
По спине Гевина пробежал холодок.
– Парни, вы что, говорили с ней?
Ян фыркнул.
– Все ясно. Вы, друзья, общаетесь на разных языках. – Он указал на книгу. – Ее язык ты выучишь, прочитав роман.
– Но Тея и книг-то таких не читает!
Парни переглянулись и заржали. Дэл похлопал его по спине.
– Как он счастлив в своем неведении!
– Я ни разу не видел у нас дома таких книжонок.
Вмешался Дерек Уилсон, местный бизнесмен, которого Гевин видел в телевизионной рекламе.
– Ну электронная-то книжка у нее наверняка есть?
– Есть. То есть не знаю. Наверное.
– И в ней полно любовных романов. Уж поверь нам.
Гевин взглянул на книгу.
– То