Демеральд – охотник на драконов. Исмаил Андреевич Маджит
Без оружия, в кромешной тьме, да ещё и с раненым товарищем в неподвластной ситуации. Он взял себя в руки, удобнее схватился за ремни, скрепляющие грудной доспех Исвира, и ещё упрямее потянул раненого за собой, спиною ощущая уже не сквозняк, а целый вихрь и неприятное электрическое покалывание. А так же запах, тот самый знакомый запах, будто вышел он в поле после долгой грозы. В темноте Демеральд заметил, что по металлическим фрагментам доспеха пожилого солдата гуляют маленькие разряды. Чем ближе они приближались к тому месту, откуда веяло свежим, наполненным ароматами бушующей стихии, воздушным потоком, тем сильнее ток начинал покалывать руки. Оглядываться он не хотел, только двигаться дальше от рокота доносящихся шумов. Бляха его ремня, на котором ранее весели мечи и чекан, покрылась синеватой паутиной статических разрядов. Неожиданно Демеральд заметил что шум, доносящийся из темноты, изменил свой тон. Он поднял взгляд и обомлел – прямо на них мчался огненный вихрь, разрывая тьму своим сиянием.
Охваченный огнём земляной дракон мчался напролом, как подожжённый таран при осаде замка. Охотник бросил взгляд на Исвира. Тот, будто не чувствуя боли и разрядов, бегающих по его латам, с ужасом в застывшем взгляде, смотрел перед собой. Теперь не минувший шум кутерьмы и битвы пугал их, а нарастающая огненная скала, стремившаяся навстречу, оглашая всю округу громогласным рёвом. Казалось, времени на спасение нет. Демеральд снова взглянул на солдата. Гримаса на лице воина была нечеловеческой. В отчаянной попытке охотник, насколько оставалось сил, попытался поднять солдата на ноги, но заклёпки на ремешках Исвира не выдержали и Демеральд, пошатнувшись, приземлился на землю, усевшись на седалище. В этот самый момент охваченный пламенем дракон налетел на них. Охотник только и успел, развернувшись к нему спиной, прижаться к земле закрыв голову руками и ощутить над собой палящий жар. Исвира, попавшего под удар, словно тряпичную куклу, отбросило в сторону. Подняв голову, Демеральд увидел, как объятый пламенем дракон устремляется туда, где закручиваясь в плотном вихре, сверкающим тысячами разрядов в виде небольших молний и издающий шипящий потрескивающий звук, виднеется атмосферный сгусток, беснуясь в широком арочном углублении. Со всего разбега дракон, окутанный жаром огня, врезался в этот вихрь и исчез в нём.
Гулкие протяжные шаги острым эхом врезались в уши охотника. Он стоял на коленях перед бездыханным телом Исвира и отсутствующим взглядом смотрел на него. Демеральд был из тех людей, кто с трудом прощали себе неудачу. В этот момент он ощущал моральный упадок. Стремясь вытащить раненого солдата из передряги, он подставил его под удар и теперь винил себя за это. Не дать шанса разбойнику в безделье рыщущему по лесу в поисках заплутавших путников и хитростью использовать его в своих охотничьих целях – для Демеральда не было чем-то греховным, но, не суметь спасти раненого пожилого солдата, чем-то напомнившего ему отца…
Шаги слышались совсем рядом. Откинув печальные мысли об Исвире, Демеральд повернул