Zagadka. Sofia Dias Farmhouse
словно пятилетка:
– Андамана! – пританцовывала бабушка. – Твой брат – живой! Идем.
Полноватый парень лет двадцати с длинными засаленными волосами, собранными в высокий хвост, уминал гофио с молоком. Он низко склонил голову в знак приветствия, из рассеченного лба богатыря еще проступала кровь. Девушка тоже кивнула, уставившись на копье с запачканным каменным наконечником, и накинулась на еду. Старушка смешивала травы с маслом и наносила лекарство на глубокий порез внука. Тот взахлеб рассказывал о битве:
«Жители побережья предупредили вождя Бенкомо о прибытии шести кораблей, и он отправил послания союзникам: менсею Такоронте Акаймо и своему брату Тингуаро. Собралось несколько тысяч воинов, и мы направились на восток, чтобы преградить путь завоевателям. Армия захватчиков высадилась на юго-востоке острова и продвигалась по непроходимым лесам на север. Менсей не знал точного местоположения врага, как и их численности, а шпионы, которых он посылал, не возвращались. Мы прятались у озера Агуэре, готовясь защищаться в любой момент. Ножи тамарко, обвитые вокруг рук, деревянные копья баноте, закаленные огнем, и острые камни, которые так выручили нас в ущелье Асентехант, жаждали боя. Только мы не ожидали увидеть армию врага на холме. Бенкомо приказал наступать, и долина заполнилась нашими воинами. Центром командовал Бенкомо, правым крылом – Акаймо, а левым – принц Тингуаро. Это было непростое сражение. Нас атаковали с большого расстояния, стреляя острыми палками. У противника было немного человек, но наше племя будто околдовали, забрав силы. Мы дрались, с трудом контролируя движения, а когда вслед за пешими воинами показались всадники в доспехах на огромных животных, нас обуяла паника. Не менее семидесяти «чудовищ» я насчитал.
Вооруженные металлом чужаки окружили нас и за несколько часов перебили половину соплеменников. Я видел, как зарезали отца, как падали замертво братья-пастухи. Когда Бенкомо тяжело ранили, а поражение стало неизбежным, он приказал бежать, но было поздно. В хаосе отступления сотнями наши воины гибли от рук преследователей. Смеркалось, когда закололи Акаймо, а затем и Тингуаро, я едва не бросился на нож в попытке отомстить за наш народ. Меня остановили боги: отчетливо услышал я голоса с небес и ушел в горы, как они приказали. По пути встретил раненого вождя и его сына, что собирал выживших, помогая им укрыться в оврагах, чтобы незамеченными пробраться в родные края.
Менсей Бенкомо скончался от ран, и скоро совет назначит преемника, чтобы продолжить войну. Мы еще покажем, на что способны, когда нам не оставляют выхода, но сперва народ Таоро простится с погибшим царем».
Взбудораженная Аманда верила, что брату удалось выжить благодаря недавнему обряду.
***
На рассвете племя медленно стекалось к океану. Капля за каплей люди появлялись у разбросанных по долине пещер и сливались в полноводный говорливый ручей: оплакивали менсея, восхваляли его боевой дух, возлагали надежды на сына.
Аманда не представляла, что вокруг проживало