Голодное пламя. Эрик Аксл Сунд

Голодное пламя - Эрик Аксл Сунд


Скачать книгу
Не случись этого, он бы продолжил избивать ее и, может быть, никогда бы не попался. За утро Жанетт сделала несколько коротких телефонных звонков. Сначала в Южную больницу, потом в группу «Дом женщин» на Блекингегатан. Больше ничего не понадобилось.

      Сотрудник вроде Шварца мог не обратить на это внимания, но что Хуртиг не покопался в прошлом Элисабет Карлссон, обеспокоило Жанетт.

      Она утешала себя тем, что у них у всех выдался скверный день. У нее самой было много таких дней. Да и вообще – разве все расследование дела убитых мальчиков не оказалось на поверку просто длинной чередой скверных дней?

      В дверь постучали, и в кабинет шагнул начальник управления Деннис Биллинг.

      Жанетт отметила, что он как будто обгорел на солнце.

      – Ну? Вернулась? – Биллинг, сопя, придвинул к себе стул для посетителей, на который ему пришлось усаживать свое длинное тяжелое тело. – Как самочувствие?

      Жанетт почувствовала, что последний вопрос заключал в себе нечто большее, чем видимость заботы о ее благополучии.

      – Все под контролем. Сижу вот, жду, когда Хуртиг отрапортует, как Шварц допросил Лейфа Карлссона.

      – Это муж той женщины из Бандхагена? – Биллинг как будто колебался. – Думаешь, он имеет отношение к делу?

      – Я не думаю, я знаю. Как раз сейчас он рассказывает Шварцу, как изнасиловал жену в роще у футбольного поля, где мы ее и нашли. Она хотела уйти от него, может, встречалась с другим мужчиной. Карлссон последовал за ней, сбил с ног, изнасиловал. А потом в нее ударила молния.

      – Невероятно. – Биллинг поерзал, встал и собрался уходить. – А сейчас ты чем занимаешься?

      Он открыл дверь в коридор. За дверью оказался готовый войти Хуртиг.

      – Молодец, Йенс. – Шеф полицейского управления Деннис Биллинг повернулся к Жанетт спиной и похлопал оторопевшего Хуртига по плечу. – Быстро и толково. Как я и хотел.

      – Для нас есть что-нибудь новенькое? – Жанетт откинулась на спинку кресла, созерцая широкую спину Биллинга. Прямо над поясом брюк расплывалось большое пятно пота. Шеф явно слишком много сидит, подумала она.

      – Да что там новенького. Сейчас затишье, можете продолжить свои отпуска.

      Жанетт и Хуртиг одновременно покачали головой, но заговорил только Хуртиг:

      – И не собираюсь. Я лучше зимой.

      – Я тоже, – вставила Жанетт. – Отдыхать – это так утомительно.

      Биллинг обернулся и посмотрел на нее:

      – Тогда так. Пораскладывай пока пасьянс, подожди, когда что-нибудь случится. Разбери бумаги. Переустанови «Виндоуз». Короче – успокойся. Всего хорошего! – Не дожидаясь ответа, шеф протиснулся мимо Хуртига и зашагал по коридору.

      Хуртиг, ухмыляясь, закрыл за ним дверь и пододвинул стул к столу.

      – Он признался? – Жанетт потянулась, расправила спину и закинула руки за голову.

      – Case closed[11]. – Хуртиг посмотрел на нее и продолжил: – Против него возбудят дело о неоднократном изнасиловании жены, о жестоком обращении с ней же, и если он подтвердит свой рассказ


Скачать книгу

<p>11</p>

Дело закрыто (англ.).