Бойня. Дик Фрэнсис

Бойня - Дик Фрэнсис


Скачать книгу
ответил Грининг. – Я так понимаю, что они возвращаются завтра вечером? Вот тогда и сообщите им.

      – Да, наверно…

      – А теперь, – сказал Грининг, – надо сообщить полиции последние новости.

      Он сел к телефону, дозвонился до вчерашнего высокого чина и еще выше, в отдел уголовного розыска. Он признался, что не знает, где теперь Нантерр.

      – Как только он появится, мы вам немедленно позвоним! – пообещал он. Я спросил себя, насколько «немедленно» он сможет об этом сообщить, если на этот раз Нантерр появится с заряженным пистолетом.

      Однако Ролан де Бреску выразил ему свое одобрение, и я оставил их обсуждать вопрос, как найти де Бреску преемника. Я собрался и вышел в холл, чтобы подождать принцессу. Вскоре она спустилась, чтобы ехать на скачки. Даусон нависал над ней. Томас, которому рассказали о вчерашних событиях по телефону, уже подгонял машину к подъезду. На принцессе на этот раз были не соболя, а пальто кремового цвета, в ушах – тяжелые золотые серьги, и шапки на ней тоже не было. Она выглядела абсолютно спокойной, но от меня все же не укрылся опасливый взгляд, каким она окинула улицу, сойдя с крыльца на тротуар.

      – Главное, – заметила она самым светским тоном, когда мы сели в машину и Томас запер все четыре двери, – это не позволять, чтобы опасность отвлекала тебя от удовольствий.

      – Хм… – уклончиво ответил я.

      – Вот ведь вас, Кит, она не отвлекает?

      – Ну, для меня-то это не просто удовольствие. Я этим живу.

      – Ну, значит, не позволять, чтобы опасность отвлекала тебя от исполнения твоего долга… – Принцесса вздохнула. – Вам не кажется, что это звучит чересчур уж напыщенно? По-моему, исполнение долга часто и есть удовольствие. Как вы думаете?

      Я подумал и решил, что она, пожалуй, права. Она по-своему была неплохим психологом…

      – Расскажите мне про Котопакси! – потребовала она и стала внимательно слушать, время от времени задавая вопросы. Потом мы поговорили про Кинли, ее блестящего молодого скакуна, а потом про другого ее коня, который должен был участвовать в сегодняшних скачках, – Хиллсборо. И только подъезжая к Ньюбери, я спросил ее, не стоит ли Томасу сопровождать ее на ипподроме и оставаться при ней весь день.

      – Томас? – удивилась она. – Но он же не любит скачек! Ему там скучно. Правда, Томас?

      – Обычно да, мадам, – ответил он.

      – Томас большой и сильный, – ответил я, хотя это и без того было очевидно. – А месье де Бреску просил меня проследить, чтобы с вами на скачках ничего не случилось.

      – О-о… – обескураженно протянула она. – А что… что вы сказали Томасу?

      – Чтобы я следил за французишкой с ястребиным носом и не давал ему задевать вас, мадам, – ответил Томас.

      Она успокоилась и улыбнулась. По-моему, она была рада этому.

      Не знаю, было ли ей известно о том, что Джон Гренди пожертвовал своим субботним отдыхом и остался при Ролане де Бреску, заучив на всякий случай номер телефона местного полицейского участка.

      – Они


Скачать книгу