Дневник революции 2. Дилогия. София Эззиати
задать его она, по-видимому, не могла.
Он с азартом и какой-то пугающей улыбкой оскалился на нее и произнес:
– Уверен, это удивит вас еще больше, чем история с Хьярти.
Мое тело будто сковало. Что это? Какое-то предчувствие?
– Сегодня вы говорите загадками, капитан, – с улыбкой ответила Сольвейг.
Он расхохотался.
– Помнишь ли ты такое имя – Нэм?
Было видно, как ее руки напряглись, при этом лицо оставалось невозмутимым. Она ничего не ответила, одним взглядом дав понять, что уже достаточно на сегодня загадок. Капитан Асбьерн хотел было продолжить, как в дверь торопливо постучали.
– Ну что там еще? – раскатисто гаркнул он.
Дверь тут же отворилась, и мы увидели молодого юношу. Будучи невысокого роста и хилого телосложения, он не слишком напоминал контрабандиста. Глядя на его лицо, я обратил внимание на глаза – их необыкновенный изумрудный цвет, нетипично узкий разрез. Из-за отросших растрепанных темных волос он выглядел совсем мальчишкой. Но вероятнее всего, ему было около двадцати пяти лет.
– Отец! – небрежно бросил он, шагнув в кабинет.
Капитана Асбьерна словно ударило током, а Сольвейг тем временем пристально всматривалась в лицо парня.
– Я еще занят, – сквозь зубы прохрипел капитан.
– Но мне срочно нужно кое-что сказать тебе, – не унимался юноша, уже практически вплотную подойдя к столу.
Он оказался между мной и Сольвейг. Когда он уверенно оперся руками о стол, судя по всему подражая отцу, я бросил взгляд на его руки. Удивительно тонкие пальцы казались практически прозрачными из-за странной белесой кожи.
– Рерик! – властно отрезал капитан Асбьерн.
Обиженно ссутулившись, парень скрылся за дверью.
Разговор был окончен. Я не знал, что мы будем делать дальше. Останемся ли мы на Фео, или у Сольвейг уже появился какой-то план?
Она не проронила ни слова, пока мы не вышли из здания. Невзирая на множество фонарей и мигающих рекламных щитов вокруг, мне это место почему-то казалось темным. Мы прошли пешком несколько шумных улиц и зашли в небольшое кафе. Здесь было оживленно, но нам удалось найти столик в углу. Официанты безостановочно сновали, то и дело задевая стулья посетителей, но, казалось, на это никто не обращал внимания. Какая-то ненавязчивая музыка играла на фоне неумолкающих разговоров. Никогда прежде я не пробовал фирменный кофе с куркумой первого сектора.
– Необычный вкус, – заметил я.
Круглый стол, за которым мы сидели, был настолько мал, что две большие чашки заполнили его весь. Сольвейг ничего не ответила, задумчиво вглядываясь в желтоватый напиток. Я уже практически допил, когда она наконец заговорила.
– Что ты думаешь обо всем этом? – она внимательно посмотрела на меня.
– Сложно сказать, что удивило меня больше, – не раздумывая ответил я, – то, как поступил Хьярти, или то, что нам вновь довелось услышать о Нэме.
Она все еще не сводила с меня глаз.
– А что насчет сына капитана Асбьерна?
– Странно, но прежде я его не встречал, – заметил я. –