Приют заблудших душ. Алиса Абра
– моя жена, только никто пока об этом знать не должен, – понизив голос, прошептал ему супруг.
– Да ты что?! Какая прелесть! – просиял гость. – Это же весь наш гадюшник удавится, одна половина, потому что потеряли тебя, а другая, что – её! – Дидо ехидно подмигнул мне. – Обещай позвать меня, хочу посмотреть на их рожи, когда они узнают о вашей женитьбе!
– Конечно, дружище, ты же теперь одеваешь дом Эссен! – рассмеялся супруг.
– А как же наша маленькая гадкая тайна? – хихикнул тот и пихнул локтем Донована.
– На Лили можно положиться, она не выдаст!
– А как отнесётся? – гость склонил голову на бок и воззрился на меня немигающим взглядом.
– Вот сейчас и узнаем, – хмыкнул супруг, а я замерла в растерянности не понимая чего ожидать от столь необычного гостя. – Лили, многие считают, что мы с Дидо любовники, и мы порой подогреваем эти домыслы, чтобы избежать излишнего женского внимания, к тому же в высшем обществе сейчас весьма модны подобные отношения между мужчинами, – заметив, как я поперхнулась и округлила глаза, супруг поспешил меня обнять, устроившись на подлокотнике моего кресла. – Дидо, впрочем, давно и счастливо женат, но желает держать это в тайне, – скороговоркой сообщил он, видимо опасаясь моей реакции. – Я тоже не хотел бы пока предавать огласке нашу женитьбу, – добавил он. – Нас ждёт увлекательнейшая игра! – супруг хищно улыбнулся. – Ты с нами?
– Вы изображаете непристойную связь перед всем обществом?! – ужаснулась я, когда ко мне вернулся дар речи и окинула мужчин тревожным взглядом. В пансионе, конечно, девушки шушукались, обсуждая подобные отношения, которые с некоторых пор стали весьма популярны, но я была далека от светских сплетен.
– В этом нет нужды, дорогая, – улыбнулся супруг. – Их извращённые умы придумывают всё за нас, а мы просто не торопимся опровергать эти заблуждения. Ты позволишь и дальше поддерживать нашу игру?
– Ты же знаешь, я не сильна в светских развлечениях, – смутилась я.
– От тебя ничего не потребуется, только спокойствие и равнодушие, что бы мы там не вытворяли, – глаза супруга лучились предвкушением предстоящего спектакля.
– Я уже предчувствую грандиозное веселье, – оскалился Дидо. – Тебе понравится, – он подмигнул мне.
– Так, теперь о деле, – остановил его Донован. – Дидо, необходимо, чтобы ты создал для графини два гардероба, один неброский, но качественный и практичный, а другой изысканный.
– Задачу понял, – глаза гостя азартно заблестели. – А ну, встань-ка, – он выдернул меня из кресла.
– Эй, дружище, не увлекайся! Это всё же моя жена, а не твои ретивые поклонницы! – возмутился супруг.
– Прости, когда я начинаю творить, из меня прёт этот противный Дидо, – хихикнул он игриво улыбнувшись. – Пройдись, Лили! Повернись! Да, вижу! Я вижу, это будет грандиозно! – он манерно прикрыл глаза рукой. – Я превзойду самого себя, а ты затмишь всех, моя муза!
– Ну всё, понесло…, – вздохнул супруг. – Придётся ждать, … пока иссякнет.
Дидо