Nunc dimittis. AAVV

Nunc dimittis - AAVV


Скачать книгу
pp. 188-213.

      2006 «Percepció i institucionalització de la norma lingüística entre els valencians: panorama històric», dins A. Ferrando i M. Nicolás (eds.), La configuració social de la norma lingüística a l’Europa llatina, Alacant, IIFV, pp. 189-251.

      «L’ideal idiomàtic de Manuel Sanchis Guarner», dins Manuel Sanchis Guarner: un humanista valencià del segle XX, València, AVL, pp. 94-125.

      2006 «El Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana (1906): repercussions al País Valencià», dins Maria Pilar Perea i Germà Colón (eds.), El Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Reflexos i projeccions, Castelló de la Plana, Fundació Germà Colón Domènech, pp. 103-138.

      «La llengua de Lluís Alcanyís, reflex de la situació sociolingüística i cultural de la València de final del segle XV», dins L’obra de Lluís Alcanyís, Xàtiva, Ulleye. [Reedició en AADD, Lluís Alcanyís, 500 anys (Xàtiva ¿1440?-València, 1506), Xàtiva, Ulleye, 2017, pp. 49-56.]

      2007 «Introduction», dins Curial et Guelfe. Traduit de la langue catalane par Jean-Marie Barberà, Tolosa, Anacharchis, pp. 5-35.

      «El ‘Breviari d’Amor’: autoría, estructura, difusión», dins Breviari d’Amor, de Matfre Ermengaud (Biblioteca Nacional de Rusia, Isp. F. v. XIV. N1). Libro de Estudios, Madrid, Biblioteca Nacional de Rusia / AyN Ediciones, pp. 9-29.

      «El ‘Breviari d’Amor’. Traducción e Índice de contenidos», en col·laboració amb Vicent Martines, dins Breviari d’Amor, de Matfre Ermengaud (Biblioteca Nacional de Rusia, Isp. F. v. x1v. N1). Libro de Estudios, Madrid, Biblioteca Nacional de Rusia / AyN Ediciones, pp. 215-479.

      «L’Obra Completa de Manuel Sanchis Guarner», introducció a Manuel Sanchis Guarner, Obra completa, I. Geografia, història i art del País Valencià, vol 1, La Ciutat de València, València, Tres i Quatre, pp. 9-31.

      2008 «L’edició valenciana de 1557 de la Crònica de Jaume I», estudi introductori a l’edició facsímil de la Chrònica o comentaris del gloriosíssim e invictíssim rey en Jacme primer (Valencia, 1557), València, GVA/BV, pp. 5-59.

      «El Llibre dels fets del rei Jaume I: testimoni excepcional de la naixença del regne de València», en col·laboració amb V. J. Escartí, dins Jaume I, El Llibre dels fets, València, IAM, pp. 7-43.

      «La presència valenciana al Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana (1906), punt de partida dels primers moviments reivindicatius de la normalització lingüística al País Valencià (1907-1918)», dins A. Ferrando (ed.), El Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana i el País Valencià, Catarroja/València, Afers, pp. 97-176.

      «Germà Colón: el compromís intel·lectual amb el País Valencià», dins E. Casanova i M. T. Echenique (eds.), El deler per les paraules. Les aportacions de Germà Colón a la romanística, València, PUV, pp. 161-178.

      2008 «La llengua dels valencians, pedra angular del mestratge de Manuel Sanchis Guarner (1911-1981)», dins E. Pineda (coord.), Passió pel valencià, passió pel seu poble. En el 75é aniversari de La llengua dels valencians, recordem a Manuel Sanchis Guarner, Alzira, UGT-PV, pp. 33-48.

      «La memòria de Jaume I entre els valencians», en col·laboració amb V. J. Escartí, dins F. Garín i J. J. Gavara (eds.), Jaume I, memòria i mite històric, València, GVA, pp. 111-127.

      2009 «L’occitanisme des d’una perspectiva valenciana», dins C. Camps (ed.), Les relacions catalano-occitanes al llindar del segle XXI, Péronnas, Association Française de Catalanistes / Éditions de la Tour Gile, pp. 189-209.

      «L’intinerari del ms. N del ‘Breviari d’amor’, de Matfre Ermengaud de Besiers, reflex dels avatars de la cultura occitana», dins M. Bourret (coord.), Mélanges offerts au Professeur Christian Camps, Péronnas, Association Française ds Catalanistes. Éditions de La Tour Gile, pp. 237-262.

      2010 «Observacions sobre la llengua d’Ausiàs March», dins R. Bellveser (coord.), La poesia d’Ausiàs March i el seu temps, València, IAM, pp. 169-229.

      «El ‘Llibre dels feits’ del rei en Jaume. La versió canònica de la crònica jaumina», dins A. Ferrando i V. J. Escartí (eds.), Jaume I. Llibre dels feits, València, AVL, pp. 25-58.

      «De Xarq al-Andalus a Regne de València. La situación lingüística i sociolingüística a les terres valencianes al segle XIII», dins G. Colón i L. Gimeno (eds.), La llengua catalana en temps de Jaume I, Castelló, UJI, pp. 97-144.

      «Sant Jordi en la simbologia històrica, el culte i la literatura al regne de València», dins E. Mira (ed.), Joanot Martorell i la tardor de la cavalleria, València, Conselleria de Cultura, pp. 119-131. [Versió espanyola: «San Jorge en la simbología histórica, el culto y la literatura en el Reino de Valencia», dins E. Mira (ed.), Joanot Martorell y el otoño de la caballería, València, Conselleria de Cultura, pp. 119-131].

      2011 «La versión de La vida de santa Caterina de Sena, de Miquel Péreç (Valencia, 1499)», en col·laboració amb Curt Wittlin, dins Bibliofilia Anti-gua, V, València, pp. 121-167.

      «El ‘Sumario breve de la prática de la Arithmética’ (Valencia, 1515), de Juan Andrés», dins Bibliofilia Antigua, VI, València, pp. 85-97.

      2011 «La edición barcelonesa de ‘Les amors de París e Viana’ (ca. 1499)», dins Bibliofilia Antigua, V, València, pp. 7-34.

      «Curial i Tirant cara a cara», dins R. Bellveser (ed.), La novel·la de Joanot Martorell i l’Europa del segle XV, II, València, IAM, pp. 415-449.

      «La gènesi romana d’una norma lingüística catalana de segle XV: les Regles d’esquivar vocables o mots grossers o pagesívols, “fetes” per Je roni Pau», dins A. De Benedetto i I. Ravasini (eds.), Traduzioni e continuità di tradizioni. Valencia a Bari, Lecce, Pensa Multimedia, pp. 39-64.

      «Elio Antonio de Nebrija i Jeroni Pau: fortuna diversa de dos humanistes interessats pels seus respectius vulgars», dins J. Butinyà i A. Cortijo (eds.), L’humanisme a la Corona d’Aragó (en el seu context hispànic i europeu), Potomac, Maryland, Scripta Humanistica, pp. 145-183.

      «Curial e Güelfa», dins A. Hauf (dir.), Panorama crític de la literatura catalana, vol. II. Edat mitjana. Segle d’Or, Barcelona, Vicens Vives, pp. 127-203.

      «Llengua i autoria al ‘Tirant lo Blanc’», dins V. Martines (ed.), Tirant poliglota (1511-2011). Cinc-cents anys de traduccions i estudis, Gandia, Institut Municipal d’Arxius i Biblioteques, Ajuntament de Gandia i UA / Alcoi, Marfil, pp. 23-30.

      «Introduction» a Max Wheeler (trad.), Curial and Guelfa. A classic of the Crown of Aragon, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, pp. 1-29.

      2012 «‘Curial e Guelfa’, vero tesoro della narrativa europea del secolo XV», dins Anónimo del secolo XV, Curial e Guelfa. Traduzione e note di C. Cavo e A. Giordano, Londres, Peter Lang, pp. 15-48.

      «La traduction catalane de la ‘Història de les amors de París e Viana’», dins D. de Courcelles i V. Martines Peres (eds.), Pour une histoire comparée des traductions, París, École des Chartes, pp. 123-136.

      «Noves aportacions a Narcís Vinyoles. Edició de ‘Lo Credo in Deum’ aplicat per sos articles a la Mare de Déu d’Esperança y los goigs», dins M. Haro et alii (eds.), Estudios sobre el ‘Cancionero General’ (Valencia, 1511): poesía, manuscrito e imprenta, València, PUV, pp. 479-505.

      «‘Curial e Güelfa’: ¿una història amorosa en clau?», dins R. Bellveser (coord.), Dones i literatura. Entre l’Edat Mitjana i el Renaixement, vol. II, València, IAM, pp. 797-830.

      «Introducció / Introduction», dins A. Ferrando (ed.), Estudis lingüístics


Скачать книгу