Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке. Джордж Оруэлл
target="_blank" rel="nofollow" href="#n50" type="note">[50] that I am to be maître d’hôtel. I can easily get you a job in the kitchen. Five hundred francs a month and your food – tips, too, if you are lucky.’
‘But in the meantime? I’ve got to pay my rent before long.’
‘Oh, we shall find something. I have got a few cards up my sleeve. There are people who owe me money, for instance – Paris is full of them. One of them is bound to pay up before long. Then think of all the women who have been my mistress! A woman never forgets, you know – I have only to ask and they will help me. Besides, the Jew tells me he is going to steal some magnetos from the garage where he works, and he will pay us five francs a day to clean them before he sells them. That alone would keep us. Never worry, mon ami. Nothing is easier to get than money.’
‘Well, let’s go out now and look for a job.’
‘Presently, mon ami. We shan’t starve, don’t you fear. This is only the fortune of war – I’ve been in a worse hole scores of times. It’s only a question of persisting. Remember Foch’s maxim: “Attaquez! Attaquez! Attaquez![51]’’ ’
It was midday before Boris decided to get up. All the clothes he now had left were one suit, with one shirt, collar and tie, a pair of shoes almost worn out, and a pair of socks all holes. He had also an overcoat which was to be pawned in the last extremity[52]. He had a suitcase, a wretched twenty-franc cardboard thing, but very important, because the patron of the hotel believed that it was full of clothes – without that, he would probably have turned Boris out of doors. What it actually contained were the medals and photographs, various odds and ends, and huge bundles of love-letters. In spite of all this Boris managed to keep a fairly smart appearance. He shaved without soap and with a razor-blade two months old, tied his tie so that the holes did not show, and carefully stuffed the soles of his shoes with newspaper. Finally, when he was dressed, he produced an ink-bottle and inked the skin of his ankles where it showed through his socks. You would never have thought, when it was finished, that he had recently been sleeping under the Seine bridges.
We went to a small café off the rue de Rivoli, a well-known rendezvous of hotel managers and employees. At the back was a dark, cave-like room where all kinds of hotel workers were sitting – smart young waiters, others not so smart and clearly hungry, fat pink cooks, greasy dishwashers, battered old scrubbing-women. Everyone had an untouched glass of black coffee in front of him. The place was, in effect, an employment bureau, and the money spent on drinks was the patron’s commission. Sometimes a stout, important-looking man, obviously a restaurateur, would come in and speak to the barman, and the barman would call to one of the people at the back of the café. But he never called to Boris or me, and we left after two hours, as the etiquette was that you could only stay two hours for one drink. We learned afterwards, when it was too late, that the dodge was to bribe the barman; if you could afford twenty francs he would generally get you a job.
We went to the Hôtel Scribe and waited an hour on the pavement, hoping that the manager would come out, but he never did. Then we dragged ourselves down to the rue du Commerce, only to find that the new restaurant, which was being redecorated, was shut up and the patron away. It was now night. We had walked fourteen kilometres over pavement, and we were so tired that we had to waste one franc fifty on going home by Metro. Walking was agony to Boris with his game leg, and his optimism wore thinner and thinner as the day went on. When he got out of the Metro at the Place d’Italie he was in despair. He began to say that it was no use looking for work – there was nothing for it but to try crime.
‘Sooner rob than starve, mon ami. I have often planned it. A fat, rich American – some dark corner down Montparnasse way – a cobblestone in a stocking – bang! And then go through his pockets and bolt. It is feasible[53], do you not think? I would not flinch – I have been a soldier, remember.’
He decided against the plan in the end, because we were both foreigners and easily recognized.
When we had got back to my room we spent another one franc fifty on bread and chocolate. Boris devoured his share, and at once cheered up like magic; food seemed to act on his system as rapidly as a cocktail. He took out a pencil and began making a list of the people who would probably give us jobs. There were dozens of them, he said.
‘Tomorrow we shall find something, mon ami, I know it in my bones[54]. The luck always changes. Besides, we both have brains – a man with brains can’t starve.
‘What things a man can do with brains! Brains will make money out of anything. I had a friend once, a Pole, a real man of genius; and what do you think he used to do? He would buy a gold ring and pawn it for fifteen francs. Then – you know how carelessly the clerks fill up the tickets – where the clerk had written “en or[55]” he would add “et diamants[56]” and he would change “fifteen francs” to “fifteen thousand”. Neat, eh? Then, you see, he could borrow a thousand francs on the security of the ticket. That is what I mean by brains…’
For the rest of the evening Boris was in a hopeful mood, talking of the times we should have together when we were waiters together at Nice or Biarritz, with smart rooms and enough money to set up mistresses. He was too tired to walk the three kilometres back to his hotel, and slept the night on the floor of my room, with his coat rolled round his shoes for a pillow.
VI
We again failed to find work the next day, and it was three weeks before the luck changed. My two hundred francs saved me from trouble about the rent, but everything else went as badly as possible. Day after day Boris and I went up and down Paris, drifting at two miles an hour through the crowds, bored and hungry, and finding nothing. One day, I remember, we crossed the Seine eleven times. We loitered for hours outside service doorways, and when the manager came out we would go up to him ingratiatingly, cap in hand. We always got the same answer: they did not want a lame man, nor a man without experience. Once we were very nearly engaged. While we spoke to the manager Boris stood straight upright, not supporting himself with his stick, and the manager did not see that he was lame. ‘Yes,’ he said, ‘we want two men in the cellars. Perhaps you would do. Come inside.’ Then Boris moved, the game was up. ‘Ah,’ said the manager, ‘you limp. Malheureusement[57] —’
We enrolled our names at agencies and answered advertisements, but walking everywhere made us slow, and we seemed to miss every job by half an hour. Once we very nearly got a job swabbing out railway trucks, but at the last moment they rejected us in favour of Frenchmen. Once we answered an advertisement calling for hands at a circus[58].
You had to shift benches and clean up litter, and, during the performance, stand on two tubs and let a lion jump through your legs. When we got to the place, an hour before the time named, we found a queue of fifty men already waiting. There is some attraction in lions, evidently.
Once an agency to which I had applied months earlier sent me a petit bleu[59], telling me of an Italian gentleman who wanted English lessons. The petit bleu said ‘Come at once’ and promised twenty francs an hour. Boris and I were in despair. Here was a splendid chance, and I could not take it, for it was impossible to go to the agency with my coat out at the elbow. Then it occurred to us that I could wear Boris’s coat – it did not match my trousers, but the trousers were grey and might pass for flannel at a short distance. The coat was so much too big for me that I had to wear it unbuttoned and keep one hand in my pocket. I hurried out, and wasted seventy-five centimes on a bus fare to get to the agency. When I got there I found that the Italian had changed his mind and left Paris.
Once Boris suggested that I should go to Les Halles and try for a job as a porter. I arrived at half-past four in the morning, when the work was getting into its swing. Seeing a short, fat man
51
52
in the last extremity – (разг.) в самом крайнем случае
53
It is feasible – (разг.) Может получиться
54
I know it in my bones – (разг.) я просто нутром чую
55
56
57
58
hands at a circus – (разг.) подсобные рабочие в цирке
59