Магнолии были свежи. Софья Игнатьева
галстуком, спешил на помощь. – Немедленно позовите врача!
– Мистер Гилберт, врач здесь, но он не помогает! – она подбежала к нему, совсем не заботясь, что прическа растрепалась окончательно, а шляпа вообще пропала неизвестно куда. – Прошу вас, помогите, не убивайте ее.
– Мистер Гилберт, поймите, – начал врач, но Эйдин решительно его прервал и протянул свежую хрустящую бумажку.
– Перестаньте нести околесицу и сделайте наконец свое дело.
В его глазах больше не были и тени улыбки, только презрение и негодование, однако когда он повернулся к Мадаленне, взгляд его смягчился, и он протянул ей потерянную шляпу.
– Кажется, это ваше.
В силах Мадаленны оставалось только кивнуть и, не видя, принять находку. Она внимательно следила за тем, как над лошадью собрались еще несколько врачей, и все они бережно подняли ее ногу и подложили лед. Мадаленна откинула волосы со лба и, минуту постояв, решительно открыла сумку и вытащила оттуда небольшую книжечку. Это была чековая книга, которой Хильда снабдила ее с десяти лет. На ее имя выписывались каждый месяц чеки, на крупные суммы, по словам Хильды, для поддержания должного уровня жизни, однако Мадаленна никогда ими не пользовалась и носила с собой ради того, чтобы показывать Бабушке. Но сегодня был другой день.
– Ну, хорошо, ну, вылечим мы ее, а что дальше делать, мистер Гилберт? – послышался голос Майкла. – Для скачек она непригодна.
– Представляете, мистер Кемп, лошади нужны не только для денег. Она не заслуживает смерти, только из-за того, что проиграла ваши соревнования.
– Да я-то понимаю, но как вы объясните это нашим коллегам? Лошадь-то удовольствие дорогое…
– Не беспокойтесь, думаю, я смогу найти нужные слова и средства. А вы лучше займитесь вашим товарищем, больно нервный он у вас.
– Он проиграл, понимаете? А как вы себя вели, когда проиграли огромную сумму на скачках?
– Пошел работать.
– Вот, – вклинилась в разговор Мадаленна, и оба джентльмена изумленно посмотрели на нее. – Возьмите, Майкл. Тут ровно пятьсот фунтов.
Майкл посмотрел на бумажку как на змею и вдруг залился румянцем. А мистер Гилберт тоже достал такую же книжечку, быстро в чем-то расписался и протянул в конец оторопевшему Майклу Кемпу. Тот внезапно замотал головой и протянул бумажки обратно.
– Я не могу. Не могу. Сара бросит меня, если узнает, что я так с Дикси…
– За все нужно платить, мистер Кемп. – сурово произнесла Мадаленна. – Попрощайтесь от меня с Сарой, и сообщите мне, если с Дикси будет что-то не так.
– И мне. – подхватил мистер Гилберт. – Полагаю, мы оба будем ее опекать теперь.
Эйдин внимательно посмотрел на Мадаленну, и она решительно отерла лицо от неожиданно выступивших слез. Она никогда не плакала из-за пустяков, не будет и сейчас; просто все случилось слишком неожиданно, и она не смогла уговорить себя не рыдать. Мадаленна посмотрела на небо, но оно было сухим, значит, и ей плакать не нужно. Все перестало иметь для нее значение,