Кровавое ранчо. Д. К. Худ

Кровавое ранчо - Д. К. Худ


Скачать книгу
себе и, вдыхая аппетитные запахи, перевел взгляд на яркие глянцевые картинки с едой, висевшие на стене за стойкой.

      – Что посоветуете?

      – Все. – Лицо Дженны осветилось широкой улыбкой при виде молодой женщины, которая с кофейником в руке направилась в их сторону. – Доброе утро, Сюзи.

      – Доброе, шериф Алтон. – Девушка налила им две чашки кофе, поставила кофейник на стол и вынула из кармана блокнотик. – Что вам принести? – Она окинула Кейна любопытным взглядом карих глаз. – И вам доброго утра. Вы, должно быть, у нас впервые?

      – Это мой заместитель Кейн. – Дженна взглянула на него с усмешкой. – Поздоровайтесь с Сюзи Хартвиг. Ее бабушка и открыла это заведение в шестидесятом году.

      Кейн кивнул:

      – Приятно познакомиться, мисс Хартвиг.

      Сделав заказ, он откинулся на спинку стула и вытянул ноги. Скользнул взглядом по двоим мужчинам, сидевшим в уединенном уголке и исподтишка на него посматривавшим. Кейн повернулся к Дженне, поднес чашку к губам. С виду Дженна была спокойна, но ее взгляд скользил по залу, по очереди задерживаясь на каждом из посетителей.

      Кейн поставил чашку на блюдце:

      – Трудно поверить в то, что два гостя Блэк-Рок-Фоллз пропали бесследно: стоило мне войти, как во мне сразу же определили чужака. – Он покашлял. – Тут что-то не вяжется.

      – Еще как вяжется. – Дженна зябко потерла друг о друга маленькие ладошки. Положила себе в кофе сахар и взялась за молочник. – Все знают, что мэр Рокфорд нанял нового помощника шерифа. Как только вы вошли сюда в компании со мной, то попали под прицел местных. Двое пропавших могли работать на отдаленных ранчо. Если даже миссис Вудворд наведывалась в город за почтой, то сюда могла и не заглядывать. Мы уйму времени потратили, показывая ее фото владельцам окрестных хозяйств, все без толку. Ее только кассир в банке и помнит. Она заходила один раз, так что могла работать где-то неподалеку, например, экономкой. – Шериф пригубила кофе и довольно улыбнулась. – В Блэк-Рок-Фоллз приезжает много людей, но их мало кто запоминает, особенно если от них нет никаких неприятностей и они не привлекают к себе внимания.

      – Выходит, миссис Вудворд не в городе остановилась?

      – Не в отеле «У пастуха» и не в мотеле «Блэк-Рок-Фоллз», это точно. – Дженна одним махом расстегнула «молнию» на куртке. – Похоже, у нее несколько машин, но внучка считает, что она была за рулем пикапа. – Она вскинула брови. – Ой, только не надо так смотреть. В любые выходные через город проезжает еще сотня таких. Я с этой женщиной не встречалась и уж тем более не огорчала ее так сильно, чтобы она вытолкнула меня с дороги.

      «Все – подозреваемые, пока не доказано обратное», – мысленно возразил Кейн.

      – Ну ладно. – Он мотнул головой в сторону мужчин на другом конце зала: – А эти? С ними есть проблемы?

      – Нет. Они вообще-то мои друзья, – резко ответила Дженна. Подождала, пока Сюзи поставит перед ними на стол тарелки с едой, и сказала: – Спасибо.

      – На здоровье! Сейчас принесу еще кофе.

      Что-то


Скачать книгу