Змей и Цветок. Надежда Харламова
за деяниями людей на земле. Изображался в виде черепа, украшенного обсидианом и бирюзой.
17
В качестве поэмы Айокана была взята песня из мексиканского фольклора «La Llorona» в переводе Андрея Тишина, однако в рамках повествования испанское имя Йорона (Llorona) было заменено на ацтекское Чиуатеотль (Cihuateotl). Считается, что Чиуатеотль, призрак женщины, умершей при родах, стала прототипом той самой Йороны, о которой поётся в песне.
18
огромный громоподобный тапир – так ацтек назвал лошадь, верхом на которой был испанский завоеватель
19
Очпаництли (подметание пути) 2 сентября – 21 сентября. Начало сбора урожая, торжества в честь богинь земли.
20
использованы материалы книги: «Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа.» М., Худож. лит., 1983.
21
Чёрная алеманда – придворный танец XVI века. Первое упоминание датируется 1570 годом в балладе Бетта (Bette) «To the newe tune of the Blacke Almaine, upon Scissillia». Несмотря на то, что события романа происходят в 1519 году, предполагается, что «Чёрная алеманда» уже была известна при испанском дворе.
22
тлачтли – совмещённая с ритуалами спортивная игра, распространённая среди народов доколумбовой Америки.
23
День Седьмого Крокодила месяца Кечолли года Первого Тростника – 8 ноября 1519 года