Нежная Лаванда / Sweet Lavender. Артур Пинеро

Нежная Лаванда / Sweet Lavender - Артур Пинеро


Скачать книгу
Великого» Карлайла.

      ДИК. Но там двадцать один том!

      (Убрав со стола, ЛАВАНДА снимает белую скатерть и начинает складывать ее).

      КЛЕМЕНТ (подходит к ней). Позволь, я помогу.

      ЛАВАНДА. Спасибо, мистер Хейл. (Встав напротив ЛАВАНДЫ, КЛЕМЕНТ берется за край скатерти. ДИК неторопливо комкает газету и бросет ее в камин. Раздается резкий стук в дверь).

      ДИК (берет скатерть у ЛАВАНДЫ). Лавви, ты иди открой лучше..

      (КЛЕМЕНТ и ДИК складывают скатерть. ЛАВАНДА открывает дверь. Входит ГОРАЦИЙ БРИМ – симпатичный, хорошо одетый светловолосый молодой американец).

      ГОРАЦИЙ. Спасибо, спасибо! Мистер Хейл? (Он переводит взгляд с КЛЕМЕНТА на ДИКА и обратно. Наконец, он говорит, обращаясь к ДИКУ). Это ведь вы?

      ДИК (край скатерти выпадает из его рук). Нет, я – мистер Фенил..

      ГОРАЦИЙ (обращаясь к КЛЕМЕНТУ). Мистер Хейл, сердечно рад знакомству. Позвольте мне помочь вам.

      (Он откладывает шляпу и трость, берется за край скатерти и складывает ее вместе с КЛЕМЕНТОМ, который смотрит на него скорее неприязненно. ДИК, посмеиваясь, садится на диван).

      КЛЕМЕНТ. Итак, я пока не имел удовольствия узнать…

      ГОРАЦИЙ. Гораций Пинкли Брим.

      КЛЕМЕНТ. И что же…

      ГОРАЦИЙ. Я имею честь быть большим другом вашей тети, миссис Гилфилиан, и ее дочери. Ну до чего же прелестны эти дамы!

      КЛЕМЕНТ. Ах вот как. Да вы присаживайтесь, прошу вас.

      ГОРАЦИЙ (садится). Видите ли, дело в том, что я очень спешу…

      КЛЕМЕНТ. Вас, надо думать, попросили что-то передать?

      ГОРАЦИЙ (рассеянно). Вовсе нет, сэр.

      КЛЕМЕНТ. Тогда, может быть, вы расскажете…

      ГОРАЦИЙ (бросив взгляд на часы). Само собой. Видите ли, я познакомился с вашими друзьями в Париже, два месяца назад.

      КЛЕМЕНТ. Какими, простите, друзьями?

      ГОРАЦИЙ. С мистером Уэддерберном, его сестрой, миссис Гилфиллиан и ее дочерью. Сэр, до чего же прелестны эти дамы! Из Парижа мы отправились в Марсель, из Марселя – в Канны, а затем в Ниццу. Мы стали прямо-таки неразлучны. (Оглядывается). У вас совершенно замечательные апартаменты, сэр! Я просто в полном восторге.

      КЛЕМЕНТ (про себя). Представляю, как тяжело им было его сплавить. (Обращаясь к ГОРАЦИЮ). Вы покинули моих друзей в Ницце, так ведь?

      ГОРАЦИЙ. Нет, сэр, мы все уже вернулись.

      КЛЕМЕНТ. Вернулись?

      ГОРАЦИЙ. Да, буквально вчера мы с миссис Гилфиллиан и ее дочерью прибыли в Лондон. До чего же они прелестны, эти дамы!

      ДИК (про себя). Вот те на.

      КЛЕМЕНТ (вполголоса). Черт возьми!

      ГОРАЦИЙ. А Уэддерберна мы оставили в Париже, чего-то ему там купить надо было. На редкость обаятельный джентльмен.

      КЛЕМЕНТ (рассеянно). И где же сейчас миссис Гилфилиан с дочерью?

      ГОРАЦИЙ. Собственно, меня волнует тот же самый вопрос. Я потерял их из виду вчера вечером, в толчее на вокзале Чаринг-Кросс. Ваше имя я слышал от них достаточно часто, так что я без труда нашел вашу старую квартиру в Пэрри-Три-Корт, откуда меня и направили сюда. Но и вы ведь тоже еще не видели миссис Гилфилиан?

      КЛЕМЕНТ.


Скачать книгу