Страсть куртизанки. Моника Бернс
именно разница в возрасте являлась причиной отказа на его предложение дружбы.
– А если я куплю Кроули-Холл для вас, это изменит ваше отношение ко мне?
Проклятие, он окончательно потерял рассудок? Это было самое подходящее поместье из всего, что нашлось за нескольких месяцев. А он преподносит его на серебряном подносе этой женщине. Гаррик нахмурился, когда она взглянула на него.
– Это весьма щедрое предложение, милорд, но я должна отказаться от него. Хотя я веду не самый респектабельный образ жизни, это не значит, что меня может купить первый попавшийся мужчина, который встретился на моем пути после разрыва с предыдущим любовником.
Насмешливо поклонившись, она повернулась и пошла прочь, а он смотрел ей вслед с чувством раскаяния. Ему не нравилось это чувство. Дело было не только в том, что он подверг риску свои планы относительно этой женщины. Он понимал, что она права. Видимо, он выбрал неправильную линию поведения.
Испытывая раздражение, оттого что не умел должным образом обращаться с женщинами, Гаррик стиснул зубы от отвращения к себе. Он невольно унизил Рут, хотя не имел привычки оскорблять людей, которые нравились ему. А леди Рут Этвуд ему, безусловно, нравилась. Он застонал от злости на самого себя. Существуют определенные правила этикета, а он проигнорировал их, и это явилось грубой ошибкой.
Хуже всего то, что, намеренно или нет, его обращение с этой женщиной мало чем отличалось от очевидного хамства, которое Марстон проявил по отношению к ней. Звук захлопнувшейся двери теплицы вывел его из состояния оцепенения, и он бросился вслед за Рут. Выйдя на снег, он увидел ее, осторожно спускающуюся с небольшого пригорка в сад. Он догнал ее, прежде чем она достигла оголенной шпалеры для роз.
– Рут… я просто осел.
– Нисколько в этом не сомневалась, – охотно согласилась она.
Он коснулся ее локтя, но Рут резко освободилась и продолжила свой путь по саду. Она сделала еще пару шагов, когда ноги ее внезапно подкосились. Тихий вскрик леди Этвуд побудил Гаррика броситься вперед и подхватить ее. Он снова ощутил аромат ее духов, когда она прижалась своим мягким плечом к его груди. Он никогда не представлял, что женщина может пахнуть так восхитительно. Ее прерывистое дыхание пробудило его чувственность.
Он живо представил ее обнаженной, с затвердевшими сосками, зовущими к нежным ласкам. Почти мгновенно его мужское естество набухло в штанах. Боже, эта женщина олицетворяла само искушение. Ее голова была слегка повернута, так что открывала прелестную шею, в которую хотелось впиться поцелуем. Он невольно склонил голову, и его губы почти коснулись ее кожи.
Ее резкий вздох заставил его поднять голову. Где, черт возьми, его сдержанность, которую он обычно проявлял, общаясь с другими женщинами, несмотря на их попытки возбудить его. Он уже дважды заблуждался в отношении Рут и не хотел повторять свою оплошность. Он тотчас отклонился и помог ей распрямиться. В тот момент, когда она отстранилась от него, все его существо воспротивилось этому с такой силой, что каждый мускул