Оправа для бриллианта, или Пять дней в Париже. Книга вторая. Сергей Курган

Оправа для бриллианта, или Пять дней в Париже. Книга вторая - Сергей Курган


Скачать книгу
Эти перлы стилистики мне не по зубам. Куда мне до таких Эверестов!

      Серж расхохотался.

      – Счет два – два, – сказал он. – Поделом мне – чтобы не заносило.

      Он помолчал.

      – На сей раз, – вновь заговорил он, – это действительно Пушкин. Эти стихи мне сразу запомнились, хотя я видел их только один раз, мельком.

      – В хрестоматии?

      – Нет. Слово «хрестоматийны» я употребил не в буквальном смысле. Я просто подумал, что они должны быть очень известны, и в этом смысле хрестоматийны.

      – Почему?

      – Ну как же? Вы только послушайте:

      Два чувства дивно близки нам —

      В них обретает сердце пищу:

      Любовь к родному пепелищу,

      Любовь к отеческим гробам. – Мне кажется, такие стихи весьма уместны в хрестоматии. Разумеется, слово «гробы» тут имеет значение «гробницы», или «надгробья».

      – А во французской поэзии есть такие стихи?

      – Гражданские? Сколько угодно!

      – Например? – спросила Аня.

      И в этот момент она увидела на дорожном указателе слово, которое сразу всколыхнуло ее. Белым на коричневом фоне стояло: «Orléans».

      – Ой, Орлеан! – воскликнула она и повернулась к Сержу.

      – Понимаю, – усмехнулся он, – вы вспомнили про Орлеанскую Деву, не так ли?

      – Да, конечно. Вы, наверное, скажете, что это тривиальная и потому неизбежная ассоциация.

      Аня сама словно слышала себя со стороны, удивляясь своему слогу.

      – Но тут уж ничего не поделаешь, – договорила она.

      Серж смотрел в ветровое стекло и улыбался. Так и хотелось сказать – лыбился – во весь рот. Чему это он улыбается? Ох, и обаятельная же у него улыбка!

      – Это – естественная ассоциация, – сказал он. – Впрочем, эту девушку называли по-разному. Жанной д/Арк и Орлеанской Девой – в основном посмертно, а в то время ее звали чаще всего «Жанна, именуемая Девственницей», или просто «Девственница» – la Pucelle. Но, конечно, с Орлеаном ее имя связано навечно. Вот только есть одна проблема: в Орлеане смотреть нечего, Аня. Как у вас говорят: шаром покати. Поэтому заезжать туда не стоит – поверьте мне.

      – Так что же, – с досадой спросила Аня, – там совсем нет ничего интересного?

      – Ну, можно сказать так. Довольно красивый собор – и это практически все. Есть, правда, так называемый Дом Жанны д/Арк, но он не аутентичный: так, бутафория.

      – И больше ничего?

      – Со Средневековья – ничего. А что касается Жанны, то есть, конечно, ее конная статуя, но что с того?6 Ее статуя есть и в Реймсе, например, а в Париже – даже две.

      – Да, я помню: на базилике Святого сердца на Монмартре и на площади Пирамид – позолоченная.

      – Ну вот, видите? Даже позолоченная. Так что смотреть нечего. То ли дело, например, в Труа – там отлично сохранилась средневековая застройка: жилые дома – как это по-русски?

      Серж на мгновение задумался.

      – A colombage, –


Скачать книгу

<p>6</p>

Серж, несмотря на свою потрясающую память, забыл (а может, не захотел говорить) об еще одной статуе Жанны д/Арк в Орлеане, впрочем, значительно более скромной – в женском одеянии (рядом изображены сброшенные доспехи), бронзовой, работы Принцессы Марии Орлеанской.