Шелест. Том 1. И. Коулд

Шелест. Том 1 - И. Коулд


Скачать книгу
сердце. Темнота и плохая освещенность только добавляли темп, обостряли ощущения.

      Хотелось одного – скорости, той, которую уже не мог дать форд, он был слишком медлительным, слишком неповоротливым, так теперь казалось. Вот «Принц» другое дело… Джек включил магнитолу, поставив громкость на максимум. Грохочущие звуки оглушали, растворяли в безумной какофонии симбиоза мелодии и скорости. И ему на миг стало легче.

      Джек переключил скорость и пропустил Майкла вперед. Тот, радостно вскрикнув, пронесся на «Принце» мимо, словно ракета «Челенжер». Вдвоем они мчались по шоссе, скорее интуицией предугадывая очередной крутой поворот, зная дорогу, как свои пять пальцев. Серпантин уходил вверх, проходил недалеко от монастыря, углублялся в гору, поднимался до плато Уотерби и спускался вниз.

      От пропасти отделяло лишь низкое металлическое ограждение, скорее символическое, чем реальная защита при столкновении, которое вряд ли могло остановить мчавшуюся на скорости машину, но по всем правилам безопасности оно обязано находиться здесь. Более серьезное ограждение требовало и более весомых затрат, а бюджет городка не безразмерен.

      Мэр Рон Керлин обязан следить за круговоротом денег и его не прельщала перспектива выбрасывания их на ветер, как он считал. Эта дорога не пользуется популярностью. И кто в здравом уме станет превышать скорость на этом опасном участке. Он старательно закрывал глаза на увлечение молодежи гонками, делая вид, что не имеет об этом ни малейшего понятия. Это обязанность шерифа наводить и следить за порядком на дорогах! Пусть он и оправдывает свое жалование.

      Джек проехал плато «Уотерби», дорога круто пошла вниз, он старался не отстать от Майкла, хотя скорость форда не сравнить со скоростью мотоцикла. Дорога петляла на этом участке сильнее, пришлось немного сбавить скорость, чтобы не угодить в ограждение. Когда он подъехал к «Семи камням» Майкл уже ждал там. Солнце окончательно село за горизонт, и ночную дорогу освещал лишь свет полной луны.

      – Отлично прокатились! У меня мурашки по телу! Дэн, ты поедешь? Нет? Луис прыгай сюда, – он указал на «Харлей». – А я в форд. Джек ты со мной?

      – Нет, пропущу один заезд. Потом прокачусь на «Принце».

      При упоминании своего детища Майкл расплылся в горделивой улыбке:

      – Договорились! Ну, что Луи? Сейчас я тебе покажу мастер класс!

      Состязание «Кто кого положит на лопатки» изменило название – «Кто первым придет к финишу»!

      – Надеешься обогнать «Принца»?

      – Ха, надеюсь утереть тебе нос!

      Майкл с Луисом исчезли за поворотом, рев машин постепенно затихал вдалеке. Джек намеренно отказался от заезда, хотелось поговорить с Дэнном, извиниться за грубость, ободрить. Парень совершенно не заслуживал такого обращения.

      – Извини, что вспылил. Я ведь не на тебя, на себя злюсь.

      – Почему? – Дэнни икнул и принялся дергать за следующую пуговицу на клетчатой рубашке.

      – Ты знаешь, сложно объяснить. Может дело в том, что в этом году мы оканчиваем


Скачать книгу