Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник). Найо Марш

Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник) - Найо Марш


Скачать книгу
нормальный человек превращается в монстра.

      – Вон оно как, – заметил капитан Баннерман. – В монстра, значит. И это чудовище, как вы полагаете, скрывается среди вполне нормальных людей. Что ж, теоретически вы, наверное, правы. Нет, где угодно, только не на моем корабле.

      Мужчины переглянулись, и сердце у Аллейна упало. Он умел отличать упрямца от любого нормального человека.

      Судно меж тем шло полным ходом и придерживалось запланированного курса. Туман рассеялся уже окончательно, словно его и не было вовсе, впереди простиралась бескрайняя залитая солнечными лучами морская гладь. Пароход шел вперед, оставляя белоснежный пенный след, двигатели работали ритмично и мощно. Англия осталась позади, «Мыс Фаруэлл» держал курс на Лас-Пальмас.

V

      – Чего именно вы от меня хотите? – спросил капитан Баннерман. – Вся эта история кажется мне странной и почти что неправдоподобной, но я готов выслушать и учесть ваши пожелания. Думаю, яснее и честнее выразиться невозможно, не так ли? Так что валяйте, выкладывайте.

      – Нет, – согласился с ним Аллейн, – честнее, конечно, невозможно. Это самое большее, на что я мог рассчитывать. Но первым делом, наверное, я должен объяснить, чего вам не следует делать. Никто на корабле не должен знать, кто я такой и зачем сел на борт.

      – И какова же легенда?

      – Насколько я понимаю, должность суперкарго[7] уже вышла из моды, так что им я притворяться не буду. Может, подойдет роль представителя компании, которого перевели на работу в Дурбан?

      Капитан Баннерман окинул его критическим взглядом и заметил:

      – Я бы выбрал должность повыше.

      – Почему? Из-за моего возраста?

      – Возраст тут не причем. И внешность тоже. И, так сказать, общее впечатление, – добавил капитан Баннерман.

      – Боюсь, я не совсем пони…

      – Да и на больного вы тоже не похожи. В предыдущем рейсе мы взяли на борт троюродного брата исполнительного директора компании. Он перенес приступ белой горячки, ну и должен был пойти на поправку после курса лечения. Вы ничуть на него не похожи. Да и на детектива тоже, если уж на то пошло, – с некоторым осуждением в голосе добавил капитан.

      – Вы уж извините.

      – В технике разбираетесь?

      – Не идеально.

      – Ладно, – сказал капитан Баннерман, – предоставьте это мне. Вы кузен председателя и направляетесь в Канберру через Дурбан с какой-то там дипломатической миссией. Чем только не занимаются наши люди в Канберре! Да вы просто не поверите, если узнаете!

      – Неужели?

      – Это факт.

      – Что ж, неплохой вариант. А кто он, этот ваш председатель?

      – Сэр Грэм Хармонд.

      – Такой маленький толстяк с выпученными глазками, да к тому же еще и заика?

      – Ну, – протянул капитан Баннерман, не сводя глаз с Аллейна, – можно и так сказать.

      – Так я его знаю.

      – Быть того не может!

      – Этот вариант подойдет.

      – Еще


Скачать книгу

<p>7</p>

Суперкарго – представитель фрахтователя на таймчартерном судне.