Records of a Girlhood. Fanny Kemble

Records of a Girlhood - Fanny Kemble


Скачать книгу
and in which they both represented English women—"Les Anglaises pour Rire."

      The Continent was then just beginning to make acquaintance with the traveling English, to whom the downfall of Bonaparte had opened the gates of Europe, and who then began, as they have since continued, in ever-increasing numbers, to carry amazement and amusement from the shores of the Channel to those of the Mediterranean, by their wealth, insolence, ignorance, and cleanliness.

      "Les Anglaises pour Rire" was a caricature (if such a thing were possible) of the English female traveler of that period. Coal-scuttle poke bonnets, short and scanty skirts, huge splay feet arrayed in indescribable shoes and boots, short-waisted tight-fitting spencers, colors which not only swore at each other, but caused all beholders to swear at them—these were the outward and visible signs of the British fair of that day. To these were added, in this representation of them by these French appreciators of their attractions, a mode of speech in which the most ludicrous French, in the most barbarous accent, was uttered in alternate bursts of loud abruptness and languishing drawl. Sudden, grotesque playfulness was succeeded by equally sudden and grotesque bashfulness; now an eager intrepidity of wild enthusiasm, defying all decorum, and then a sour, severe reserve, full of angry and terrified suspicion of imaginary improprieties. Tittering shyness, all giggle-goggle and blush; stony and stolid stupidity, impenetrable to a ray of perception; awkward, angular postures and gestures, and jerking saltatory motions; Brobdingnag strides and straddles, and kittenish frolics and friskings; sharp, shrill little whinnying squeals and squeaks, followed by lengthened, sepulchral "O-h's"—all formed together such an irresistibly ludicrous picture as made "Les Anglaises pour Rire" of Poitier and Brunet one of the most comical pieces of acting I have seen in all my life.

      Mrs. Rowden's establishment in Hans Place had been famous for occasional dramatic representations by the pupils; and though she had become in her Paris days what in the religious jargon of that day was called serious, or even methodistical, she winked at, if she did not absolutely encourage, sundry attempts of a similar sort which her Paris pupils got up.

      Once it was a vaudeville composed expressly in honor of her birthday by the French master, in which I had to sing, with reference to her, the following touching tribute, to a well-known vaudeville tune:

      "C'est une mère!

      Qui a les premiers droits sur nos cœurs?

      Qui partage, d'une ardeur sincère,

      Et nos plaisirs et nos douleurs?

      C'est une mère!"

      I suppose this trumpery was stamped upon my brain by the infinite difficulty I had in delivering it gracefully, with all the point and all the pathos the author assured me it contained, at Mrs. Rowden, surrounded by her friends and guests, and not suggesting to me the remotest idea of my mother or any body else's mother.

      After this we got up Madame de Genlis' little piece of "L' Isle Heureuse," in which I acted the accomplished and conceited princess who is so judiciously rejected by the wise and ancient men of the island, in spite of the several foreign tongues she speaks fluently, in favor of the tender-hearted young lady who, in defiance of all sound systems of political and social economy, always walks about attended by the poor of the island in a body, to whom she distributes food and clothes in a perpetual stream of charity, and whose prayers and blessings lift her very properly to the throne, while the other young woman is left talking to all the ambassadors in all their different languages at once.

      Our next dramatic attempt came to a disastrous and premature end. I do not know who suggested to us the witty and clever little play of "Roxelane;" the versification of the piece is extremely easy and graceful, and the preponderance of female characters and convenient Turkish costume, of turbans and caftans, and loose voluminous trousers, had appeared to us to combine various advantages for our purpose. Mademoiselle Descuillès had consented to fill the part of Solyman, the magnificent and charming Sultan, and I was to be the saucy French heroine, "dont le nez en l'air semble narguer l'amour," the sémillante Roxelane. We had already made good progress in the only difficulty our simple appreciation of matters dramatic presented to our imagination, the committing the words of our parts to memory, when Mrs. Rowden, from whom all our preparations on such occasions were kept sacredly secret, lighted upon the copy of the play, with all the MS. marks and directions for our better guidance in the performance; and great were our consternation, dismay, and disappointment when, with the offending pamphlet in her hand, she appeared in our midst and indignantly forbade the representation of any such piece, after the following ejaculatory fashion, and with an accent difficult to express by written signs: "May, commang! maydemosels, je suis atonnay! May! commang! Maydemosel Descuillès, je suis surprise! Kesse ke say! vous permattay maydemosels être lay filles d'ung seraglio! je ne vou pau! je vous defang! je suis biang atonnay!" And so she departed, with our prompter's copy, leaving us rather surprised, ourselves, at the unsuspected horror we had been about to perpetrate, and Mademoiselle Descuillès shrugging her shoulders and smiling, and not probably quite convinced of the criminality of a piece of which the heroine, a pretty Frenchwoman, revolutionizes the Ottoman Empire by inducing her Mohammedan lover to dismiss his harem and confine his affections to her, whom he is supposed to marry after the most orthodox fashion possible in those parts.

      Our dramatic ardor was considerably damped by this event, and when next it revived our choice could not be accused of levity. Our aim was infinitely more ambitious, and our task more arduous. Racine's "Andromaque" was selected for our next essay in acting, and was, I suppose, pronounced unobjectionable by the higher authorities. Here, however, our mainstay and support, Mademoiselle Descuillès, interposed a very peculiar difficulty. She had very good-naturedly learned the part of Solyman, in the other piece, for us, and whether she resented the useless trouble she had had on that occasion, or disliked that of committing several hundred of Racine's majestic verses to memory, I know not; but she declared that she would only act the part of Pyrrhus, which we wished her to fill, if we would read it aloud to her till she knew it, while she worked at her needle. Of course we had to accept any condition she chose to impose upon us, and so we all took it by turns, whenever we saw her industrious fingers flying through their never-ending task, to seize up Racine and begin pouring her part into her ears. She actually learned it so, and our principal difficulty after so teaching her was to avoid mixing up the part of Pyrrhus, which we had acquired by the same process, with every other part in the play.

      The dressing of this classical play was even more convenient than our contemplated Turkish costume could have been. A long white skirt drawn round the waist, a shorter one, with slits in it for armholes, drawn round the neck by way of tunic, with dark blue or scarlet Greek pattern border, and ribbon of the same color for girdle, and sandals, formed a costume that might have made Rachel or Ristori smile, but which satisfied all our conceptions of antique simplicity and grace; and so we played our play.

      Mademoiselle Descuillès was Pyrrhus; a tall blonde, with an insipid face and good figure, Andromaque; Elizabeth P–, my admired and emulated superior in all things, Oreste (not superior, however, in acting; she had not the questionable advantage of dramatic blood in her veins); and myself, Hermione (in the performance of which I very presently gave token of mine). We had an imposing audience, and were all duly terrified, became hoarse with nervousness, swallowed raw eggs to clear our throats, and only made ourselves sick with them as well as with fright. But at length it was all over; the tragedy was ended, and I had electrified the audience, my companions, and, still more, myself; and so, to avert any ill effects from this general electrification, Mrs. Rowden thought it wise and well to say to me, as she bade me good-night, "Ah, my dear, I don't think your parents need ever anticipate your going on the stage; you would make but a poor actress." And she was right enough. I did make but a poor actress, certainly, though that was not for want of natural talent for the purpose, but for want of cultivating it with due care and industry. At the time she made that comment upon my acting I felt very well convinced, and have since had good reason to know, that my school-mistress thought my performance a threat, or promise (I know not which to call it) of decided dramatic power, as I believe it was.

      With this performance of "Andromaque," however, all such taste, if it ever existed, evaporated, and though a few years afterward the stage became my profession, it was the very reverse of my inclination. I adopted the career of an actress


Скачать книгу