Лонгхорнские распри. Макс Брэнд

Лонгхорнские распри - Макс Брэнд


Скачать книгу
и еще столько же перебью.

      – Так вы тот известный шериф, которого зовут Дик Вилсон? – уточнил юноша.

      – А я разве говорил вам, что это не так?

      Молодой человек поднялся по ступенькам веранды и пожал длинноволосому старику руку.

      – Барри Литтон, – представился он.

      – Не слышал о таком, – отозвался шериф.

      – Ничего удивительного, – заметил парень. – Но скоро услышите.

      Дик Вилсон вынул изо рта трубку, оглядел собеседника с головы до ног и поинтересовался:

      – Так что тебе здесь нужно?

      – Мне нужен бык, – пояснил Литтон.

      – Для чего?

      – Понимаете, шериф, в моем доме долгое время не было ни собачки, ни кошечки, никакого животного, с кем бы я мог поиграть холодным вечером, пригреть у своих ног. Мне нужен кто-то, у кого при звуке моих шагов загорались бы радостью глаза, на кого я мог бы выплеснуть мои нерастраченные чувства. Короче, я остро нуждаюсь в нежном создании Всевышнего, которое скрасило бы мою…

      – Твоими бы устами да мед пить, – прервал шериф словоблудие Литтона.

      – Большое спасибо, – откликнулся Барри.

      – А это вовсе не комплимент, – парировал старик.

      – О, я знаю, шериф, у вас под суровой оболочкой скрывается доброе сердце, Создатель наградил вас…

      – Э, может быть, хватит? – оборвал Вилсон юношу.

      – Не обижайтесь, я просто хотел выразить вам свое восхищение…

      – Думаешь, я поверил хоть одному твоему слову? Как бы не так! А откуда вы, собственно говоря, появились?

      – Вон оттуда. – Барри обвел рукой половину горизонта.

      – Я так и думал, – кивнул шериф. – Именно оттуда дуют самые сильные ветры. И тебе еще не надоело так со мной разговаривать?

      – Надоест, когда получу быка, – заявил Литтон.

      – И что ты будешь с ним делать? Превратишь в болонку и будешь держать в доме?

      – Обучу нескольким трюкам, посажу в клетку и стану за пять центов показывать всем желающим.

      – Ну, таким способом много денег не заработаешь, – заметил Вилсон, – потому как здесь его многие уже видели, и не раз.

      – Зато малышня ко мне валом повалит, чтобы взглянуть на дрессированного быка.

      Шериф, тяжело вздохнув, поднялся с кресла-качалки.

      – Вижу, ты болтун. Надоело мне с тобой баланду травить. Скажи по правде, что ты собираешь сделать с быком?

      – Держать в загоне.

      – Пока Чейни или Морганы не придут и не заберут его? Ну да ладно, иди взгляни на это проклятое животное.

      Дик Вилсон провел Барри и Тома на задний двор, где рядом с амбаром в небольшом огороженном загоне стоял огромный бык породы лонгхорн и лениво пожевывал жвачку. В ярком солнечном свете его тело отливало желтовато-серым цветом. Над одним глазом у него было желтое пятно, над другим – черное, что делало их как бы косыми.

      – Вот тот самый бычок, – объявил шериф. – Пока суд окончательно не решит, что с ним делать, он остается на моем попечении. Но машина правосудия такая неповоротливая, что неизвестно, сколько еще прольется крови.

      – Ну, хорошо, тогда я забираю


Скачать книгу