8-9-8. Виктория Платова

8-9-8 - Виктория Платова


Скачать книгу
равных долях принадлежали Фэл и ее покойному брату. После его смерти Фэл оказалась единственной наследницей, но зачем ей тридцать восемь квадратов в другом городе, в другой стране? Так и возникло решение сделать их владельцем Габриеля, «это подарок, дорогой мой. Совсем крохотный, учитывая все то, что ты сделал для меня».

      – Но что я сделал для тебя, Фэл?

      – Твои письма. Я счастлива, когда они приходят. Я чувствую себя такой живой…

      – Совершенно необязательно, Фэл… Я писал тебе, потому что… Ты и сама знаешь почему.

      – Все останется по-прежнему?

      – Конечно.

      – Даже теперь, когда ты совсем взрослый и у тебя своя жизнь?

      – Даже теперь.

      В витрине выставлены большие альбомы с фотографиями, перед которыми просто невозможно устоять: виды животного и растительного мира, светящиеся тела небоскребов, мосты, автомобили, оружие – холодное и огнестрельное, ювелирные украшения.

      – Это для того, чтобы привлечь потенциальных покупателей, – объясняет Габриель.

      – Разумно.

      Самые ходовые, по мнению Габриеля, издания – на уровне глаз.

      – Я бы поставила сюда еще и триллеры с ужастиками. Людям почему-то нравятся ужастики, всякие там зомби и живые мертвецы. Кошмар!

      – Зомби и есть живые мертвецы. Но ты права, это действительно кошмар.

      – Не забудь про комиксы.

      – Уже закупил двадцать разных наименований.

      – А мой любимый Том Шарп?

      Том Шарп – смешной английский писатель, Фэл потешается над его текстами полгода, она скормила их и Габриелю, чтобы тот по достоинству оценил специфический британский юмор.

      – Он здесь, смотри. В твердом и мягком переплете и даже в суперобложке. Есть на немецком языке, если сюда заглянут немцы.

      – А если заглянут французы?

      – Французский перевод тоже имеется. Не волнуйся, ни один француз не уйдет без Тома Шарпа.

      – Французы – крепкие орешки, – смеется Фэл.

      – Ничего, я их расколю. Раз-раз, и готово. У меня есть свои соображения, как раскалывать французов.

      – Ты мне расскажешь?

      – Обязательно.

      Подарочная полка, приготовленная и оформленная специально для Фэл: «Популярная астрономия», «Релятивистская астрофизика», каталог нейтронных звезд, нобелевская речь Энтони Хьюиша[4], ротапринтное издание «Системы мира» Лапласа; брошюра «Что мы знаем о Магеллановых Облаках?», «Теория внутреннего строения и эволюции звезд» в трех томах, коллекционный сборник снимков, сделанных телескопом Kueyen VLT Европейской южной обсерватории в Чили (Фэл стажировалась там на заре туманной юности).

      Kueyen VLT! – она так растрогана, что едва не плачет.

      – Потрясающе, дорогой мой! Скажи, ты сделал это для меня?

      – Ну… не то чтобы только для тебя. Люди до сих пор интересуются звездами.

      – Правда?

      – Представь себе.

      – Пожалуй, я куплю у тебя фотоальбом. И нобелевскую речь Хьюиша.

      – Зачем


Скачать книгу

<p>4</p>

Э. Хьюиш – английский радиоастроном.