Диппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени. Алекс Хирш

Диппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени - Алекс Хирш


Скачать книгу
да ты псих! – орет Дэви Тайм-Джонс. – Мне это нравится!

      Блендин сглатывает и бледнеет еще сильнее обычного.

      На коммуникационном экране корабля по-прежнему виден генерал Омар Крабб.

      – Они летят прямо на нас! Что же нам делать? – орет он на своих подчиненных. – Если они обстреляют капитанский мостик торпедами – нам конец!

      Он осекается и смотрит в камеру.

      – Что такое? Связь включена?! Ах, твою ж…

      Экран темнеет.

      – Слышали, ребята? – говорит Диппер. – Если выстрелить торпедами по мостику, мы можем уничтожить весь корабль!

      – Ага, клевый план, – говорит Блендин. – Если не считать того, что торпед у нас нет. Лучшее, что мы можем сделать – это отстрелить топливные баки и надеяться, что они взорвутся. Но это довольно рискованно.

      – А потом, по-моему, этот омар-генерал довольно милый, и мне не хочется испортить ни его, ни его славный кораблик, – говорит Мэйбл. – А что-нибудь другое мы сделать не можем?

      Хамелиак что-то булькает и разворачивает трехмерную схему неприятельского корабля. И чешуйчатым пальцем тычет в выхлопное отверстие впереди.

      Дэви Тайм-Джонс улыбается.

      – Если влететь через это выхлопное отверстие, – поясняет он, – мы можем пролететь корабль насквозь! Конечно, при условии, что нам это удастся, – ведь это невероятно опасно!

      Мэйбл кривится.

Оба варианта выглядят суперопасными. Что же ей выбрать?

      УНИЧТОЖИТЬ МОСТИК

      ПРОЛЕТЕТЬ КОРАБЛЬ НАСКВОЗЬ

      Отвести волшебника к королю

      – Пожалуйста, пожалуйста, ну пожалуйста! – умоляет волшебник. – Я вам все что угодно…

      – Волшебникус молчатимус! – кричит Мэйбл.

      Волшебник продолжает разевать рот, но не может произнести ни звука.

      – Ух ты! Какие были шансы, что это сработало бы? – широко улыбается Мэйбл. – Я ведь это только что из головы выдумала! По-моему, волшебные заклинания угадывать проще простого!

      – Круто! – говорит Диппер.

      – Давайте отведем этого дядьку к королю! – говорит Мэйбл. Она подгоняет волшебника его собственной волшебной палочкой. Блендин выводит их из мастерской.

* * *

      Вернувшись в тронный зал, приятели представляют волшебника королю.

      – Ваше королевское величество, вот он, пропавший волшебник! – говорит Диппер.

      – О, очень кстати! – говорит король. – Стража, отведите его в башню! У нас тут сейчас как раз корпоративный день рождения, пусть он открытки напишет для всех!

      – Не-е-е-ет!!! – кричит волшебник. Его уволакивают прочь.

      – Спасибо, детки. Я больше не нуждаюсь в ваших услугах, – говорит король и хлопает в ладоши, давая страже знак увести близнецов и Блендина.

      – Эй, постойте-ка! – говорит Диппер, отпихивая стражников. – Мы же это сделали только потому, что вы нам обещали рассказать про пиратов. Вы нам обязаны, вообще-то!

      – Чего-чего? – переспрашивает король. – Ничего такого не помню. Вы, должно быть, ошиблись. Стража!

      Стражники направляют на Диппера,


Скачать книгу