Сжигая мосты. Эрин Валентайн
мрачные, пугающие картины. Например, на одной из них изображалась юная дева, которая с помощью ножа отрезала голову светловолосому, беспомощному мужчине. Рядом с ней стояла пожилая служанка, и в ее мутных глазах отражалось леденящее безразличие. На следующей картине мужчина вгрызался зубами в шею другого мужчины.
– Это Адольф Вильям Бурго.
– Что, простите? – в растерянности проговорила я, обернувшись.
Отец Калеба закинул кусочек мяса в рот и, прожевав, кивнул.
– Та картина. На которую вы смотрите. Художник – Адольф Бурго.
– Интересный выбор… темы.
– Он написал ее, вдохновившись “Божественной комедией”. Это сцена из восьмого круга.
– Пристанище сводников и обольстителей.
– Верно. Читали Данте?
Я заправила за ухо локон волос и бросила на Калеба косой взгляд.
– Пришлось однажды.
– Судя по всему, вам не очень понравилось.
– Не люблю думать о том, что происходит после смерти.
– Не верите в загробный мир?
Чудесная тема для семейного ужина! Я промокнула губы салфеткой и честно призналась:
– Нет.
Отец Калеба с интересом выгнул брови. Казалось, он впервые взглянул на меня по-настоящему. Пристально. Пронзительно. Лицо обдало жаром, по спине пробежали мурашки, словно я попала в неприятности, но затем Лиам Мёрдок искренне усмехнулся.
– И где же вы познакомились с моим сыном, Сара?
– На вечеринке, – вмешался Калеб и потянулся за бокалом вина. – На отменной вечеринке, с которой она пыталась сбежать.
– Мне пришлось ретироваться.
– По какой же причине?
– Моя подруга… – Я замолчала, прикусив язык. Стоит ли рассказывать о том, как Эйприл напилась вдребезги и вытанцовывала на столе перед глумящейся толпой? – Она нехорошо себя чувствовала.
– И я пришел на помощь, – заулыбался Калеб.
– И он пришел на помощь, – согласилась я.
– Ясно. Хельга!
Мужчина огляделся, поджидая экономку, а я наклонилась к Калебу.
– Значит, Калеб Мёрдок.
– Прескотт – девичья фамилия моей матери, – шепнул тот.
– Но почему ты не носишь фамилию папы?
– Потому что фамилия мамы мне нравится больше.
Парень натянуто улыбнулся отцу и положил руку на спинку стула, где я сидела. Отчего-то внутри все сжалось. Возможно, у Калеба с отцом были напряженные отношения, о которых я ничего не подозревала. Но как бы я узнала правду, если он никогда со мной подобным не делился? Да я ведь и про его мать ничего не слышала.
В зал прошла Хельга – худощавая, светловолосая женщина в сером брючном костюме и ужасающе неудобных туфлях с квадратными носами.
Она подлила мистеру Мёрдоку красного вина и бесшумно удалилась.
– И надолго это у вас? – спросил Лиам, пригубив алый напиток.
Я вскинула брови и в поисках поддержки посмотрела на Калеба. Тот поежился на стуле.
– Отец.
– Я задал обычный вопрос.
– Ты задал некорректный