Путешественник. Гэри Дженнингс
– вторая, еще более крепкая стена, которая отгораживала земли Акры от земель, подвластных сарацинам.
– Это последняя христианская твердыня на Святой земле, – печально заметил наш корабельный священник. – И она тоже падет, как только неверные решат взять ее. Увы, Восьмой крестовый поход оказался настолько неудачным, что христиане Европы растеряли весь свой пыл. И теперь сюда прибывает все меньше и меньше рыцарей. Вы заметили, у нас на судне вообще не было ни одного. У крестоносцев Акры сил хватает лишь на случайные стычки с сарацинами.
– Хм! – произнес капитан. – Теперь рыцари уже не те, что прежде. Сколько развелось всяких разных орденов – и тамплиеры, и госпитальеры, и бог знает кто еще. Им больше нравится сражаться между собой… я уж молчу, сколько здесь скандалов из-за кармелит и кларисс.
Капеллан поморщился (я тогда не понял причины его раздражения) и произнес:
– Сир, имейте уважение к моему сану.
Капитан пожал плечами.
– Извините, если огорчил вас, падре, но ведь это правда. – Он повернулся и заговорил с моим отцом: – В смятении не только войско, но и горожане – та их часть, что поставляет оружие и припасы и прислуживает рыцарям. Арабы в Акре слишком продажны, они без колебаний пойдут на сделку с христианами, если та сулит им выгоду. Вот с местными иудеями они не ладят. Что же касается европейцев, то здесь немало пизанцев, генуэзцев и ваших друзей венецианцев – и все они постоянно соперничают между собой и затевают свары. Если хотите мирно заниматься здесь своими делами, то вот вам мой совет: сразу, как только мы пристанем к берегу, отправляйтесь в венецианский квартал и не дайте там вовлечь себя в местные разногласия.
Итак, мы втроем забрали свои пожитки из каюты и приготовились сойти на берег. Пристань была полна грязных оборванцев, которые теснились у сходней корабля, махали руками и оттесняли друг друга, предлагая свои услуги на торговом французском и на других языках:
– Отнесу ваши вещи, монсеньор! Господин купец! Мессир! Mirza! Sheikh khaja!..
– Провожу к auberge! Гостиница! Locanda! Караван-сарай! Хана!.. – Обеспечу вас лошадьми! Ослами! Верблюдами! Носильщиками!.. – Проводник! Проводник, говорящий на sabir! Проводник, говорящий на фарси!..
– Женщина! Красивая толстая женщина! Монашка! Моя сестра! Мой маленький брат!..
Дядя потребовал только носильщиков: он отобрал четверых или пятерых невероятно чумазых мужчин. Остальные разошлись, потрясая кулаками и выкрикивая проклятия:
– Аллах да не взглянет на тебя!
– Подавиться тебе мясом свиньи!
– …Съешь zab своего любовника!
– …Задница твоей матери!
Моряки выгрузили наши вещи с корабля, и новые носильщики забросили узлы – кто на спину, кто на плечи, а некоторые пристроили их на головы. Дядюшка Маттео приказал носильщикам, сначала на французском, затем на фарси, отвести нас в ту часть города, где жили венецианцы, – в лучшую тамошнюю гостиницу, и все мы отправились прочь с пристани.
Акра (или Акко, как ее называли местные