Условный рефлекс. Ксения Мартьянова
ты хотела. И это то, что решит все твои проблемы».
– Только сперва решите, как объясните всё своей матери. – Внезапно добавил Брендон, пододвигая к себе заявление. – Она была весьма польщена, узнав, что вы стали частью моей компании, каково же будет её разочарование, когда вы скажете ей, что решили уйти.
Натали не поверила своим ушам. Ей казалось, что она спит, и все его слова – лишь дурной сон, от которого до чертиков сильно хотелось очнуться. Это не может быть правдой. Просто не может.
– Вы говорили с моей мамой? – Одними губами прошептала она, всё ещё надеясь, что вот сейчас он удивленно посмотрит на неё, всем своим видом давая ей понять, что всё это глупости, которые она сама себе и придумала. И что слов, которые она услышала, он не произносил вовсе.
Однако все её надежды, словно замок, возведенный на песке, размыло ледяным приливом, как только Брендон дал свой ответ.
– Не я, мой секретарь. Для того, чтобы заполнить некоторые пробелы в личном деле, Хайди пришлось разыскать номер ваших родителей и задать им соответствующие вопросы.
– Вы… – Натали едва дышала. Всё пропало! Господи, всё, в самом деле, пропало! – …Разве ваша секретарша не могла вначале позвонить мне?
– Она сделала это первым делом, – спокойно ответил он, открывая какую-то папку, – но вы, по всей видимости, были настолько заняты, что решили просто-напросто отключить свой телефон.
Натали вспомнила, что, действительно, сделала нечто подобное. На утро она обнаружила четыре пропущенных вызова с неизвестного номера, но решила не перезванивать, подумав, что тот, кому она понадобилась, если будет нужно, позвонит снова. Или найдет иной способ связаться с ней.
Дура, и как ей вообще в голову пришло отключить телефон?!
– Теперь моя мама знает о стажировке… – пробормотала она голосом, которым обычно осужденным зачитывают их приговор, а затем безвольно упала в широкое кожаное кресло и, не сдержавшись, нервно усмехнулась, – …мне конец.
Оторвавшись от бумаг, Брендон неторопливо поднял на неё глаза. Даже не смотря на него, она улавливала – чувствовала – его сосредоточенный взгляд.
– Что, если она узнает о той ночи? Что, если… – застонав, она закрыла лицо ладонями, – …она убьет меня. Теперь мне точно из этого не выбраться. Я обречена и меня похоронят молодой!
– Вы в порядке? – Осторожно осведомился Брендон и Натали резко одернула руки, со всей яростью, с какой только могла, посмотрев на своего всё ещё начальника.
– Нет, мистер Макгил, я совсем не в порядке! Вы загубили мою жизнь! Дважды!
Его брови изумленно взлетели вверх.
– Загубил вашу жизнь?
– Уничтожили меня! – Резко вскочив с кресла, она начала ходить по кабинету. – Похоронили мою карьеру! И сделали самой ужасной дочерью в глазах во всем идеальной матери!
– Тем, что велел своей секретарше позвонить? – Так же осторожно спросил он, всё ещё ничего не понимая.
– Тем, что велели ей выложить про меня всю